Another translation please

Startet af Barbara Dobson, 07 Sep 2013 - 06:08

Forrige emne - Næste emne

Barbara Dobson

Can anyone decipher and translate for me:
Ringkobing, Ulfborg, Staby 1749-1815 ops 239, first entry on the page.
It is a marriage record - I believe the wife was a widow and hoped that the entry might also name her first husband...

Thanks
Barbara

Ralph Rasmussen

Transcription:

Trolovede
Den 16 Junii Blev Hæderlig
og Vellærde Sr. Jørgen Pau
lin .anneworff, Sogne Degn
for Stabÿe med Den ........
Enke S: T: Mariane Erichsdaatter
Troloved.

Copulerede
Den 13 Julii Bleve S: T: Jørgen
Paulin Kanneworff? Til S: T:
Enke Mariane Erichsdaatter
Ægtevied

June 16 honorable and learned seigneur Jørgen Paulin Kanneworff, parish clerk of Staby was betrothed to the [honorific] widow 'salve titulo' [i.e. omitting any other honorifics] Mariane Erichsdatter.

July 13 S. T. Jørgen Paulin Kanneworff was wed to the widow S. T. Mariane Erichsdatter.

'Nygaards Sedler' collection may help identify the widow.  People of some prominence moved around, and those notes are meant to help keep track of them and their spouses.  There are also studies devoted to the 'sogne degne'.

Med venlig Hilsen
Ralph Rasmussen
<1850 Hammer herred, Præstø

Inger Toudal


According to Nygaard, Elisabeth's first husband was  Lars Kristensen:
http://ddd.dda.dk/nygaard/visning_billed.asp?id=188587&sort=e

Lars Kristensen, parish clerk in Staby for 10 year, died 1785:
http://nygaards-sedler.dk/viewpage.php?page_id=60&nr=3028&sort=ef

Jørgen Paulin Kanneworff's father:
http://ddd.dda.dk/nygaard/visning_billed.asp?id=188565&sort=e

Best regards,
Inger T.
Venlig hilsen
Inger Toudal

Inger Toudal

#3
Citat fra: Inger Toudal Dato 07 Sep 2013 - 08:53

According to Nygaard, Elisabeth's first husband was Lars Kristensen:


Should be Mariane's first husband, sorry...

Nygaard has only this about her: http://ddd.dda.dk/nygaard/visning_billed.asp?id=285984&sort=e

Inger T.
Venlig hilsen
Inger Toudal

Barbara Dobson

Hi Ralph
I'm not sure what you mean when you say 'people of some prominence...' Which words mean 'honorable and learned'?

Thanks
Barbara

Citat fra: Ralph Rasmussen Dato 07 Sep 2013 - 06:58
Transcription:

Trolovede
Den 16 Junii Blev Hæderlig
og Vellærde Sr. Jørgen Pau
lin .anneworff, Sogne Degn
for Stabÿe med Den ........
Enke S: T: Mariane Erichsdaatter
Troloved.

Copulerede
Den 13 Julii Bleve S: T: Jørgen
Paulin Kanneworff? Til S: T:
Enke Mariane Erichsdaatter
Ægtevied

June 16 honorable and learned seigneur Jørgen Paulin Kanneworff, parish clerk of Staby was betrothed to the [honorific] widow 'salve titulo' [i.e. omitting any other honorifics] Mariane Erichsdatter.

July 13 S. T. Jørgen Paulin Kanneworff was wed to the widow S. T. Mariane Erichsdatter.

'Nygaards Sedler' collection may help identify the widow.  People of some prominence moved around, and those notes are meant to help keep track of them and their spouses.  There are also studies devoted to the 'sogne degne'.



Barbara Dobson

What about this entry... http://ddd.dda.dk/nygaard/visning_billed.asp?id=188587&sort=e

Some have the name 'Norgard' before Mariane Erichsdatter. Record ID 285983 seems to also be her...is this a death record?
I'm not really sure how/what Nygaard records are. Can you explain plese?

Thanks - you've been really helpful with my many queries.

Regards
Barbara

Ralph Rasmussen

#6
It's a cliché.  Literally, hæderlig = honorable, and vellærde = learned.  

Under stavnsbaandet rural folks, especially men, required permission from the manor they were born to in order to move outside its lands.  Education or military service implicitly removed you from stavnsbaandet, and made you harder to track in the parish registers and probates.  And of course those with some connection to nobility might marry or settle far from their birth parish.

Whether these people seemed more interesting or more elusive to Nygaard, his research makes finding and connecting them less mysterious.
Med venlig Hilsen
Ralph Rasmussen
<1850 Hammer herred, Præstø

Inger Toudal


http://ddd.dda.dk/nygaard/visning_billed.asp?id=285983&sort=e might be Mariane' death record, but since the name in Staby kirkebog is only Madame Kanneworff and the age is wrong compared to the 1787 and 1801 censuses, Nygaard has put a question mark. She's also mentioned together with 1st and 2nd husband. Her father is obviously Erik Nørgaard, but Nygaard has no info about him.

Nygaard was an archivist who made over 420.000 notes of persons in Jutland found in different documents - people of prominence, but also ordinary people with special surnames.

Nygaard databases:

http://ddd.dda.dk/nygaard/sogeside.asp

http://nygaards-sedler.dk/viewpage.php?page_id=58 (parish clerks)

About Nygaard and his notes (in Danish):

http://ddd.dda.dk/nygaard/nygaardfaq.asp

http://ddd.dda.dk/nygaard/nygaardprojektet.asp

Inger T.
Venlig hilsen
Inger Toudal

Barbara Dobson

Can you please tell me what these 3 Nygaard entries mean?
ID no.188573
ID no.188579
ID no. 188565

All involve the Kanneworff families.

Thanks again!
Barbara