Gamle breve

Startet af Jean Jette Kristensen, 25 Okt 2012 - 10:38

Forrige emne - Næste emne

Jean Jette Kristensen

Hej
Jeg har fundet nogle gamle breve som jeg har svært ved at tyde og få en mening ud af. Nogle af dem er skrevet på tysk og det kan jeg slet ikke få noget ud af. Håber der er en der kan hjælpe med at oversætte og tyde hvad der står skrevet i brevene.

[vedhæfting slettet af admin]

Inger Buchard

Overlevede han krigen?

Inger


Den 29. Mai 1916
Kjære Kone, børn og Fader
Jeg har i Dag igjen med Glæde mod-
taget et Kort og en Paket fra Eder.
Pakken indeholdt Smør, Kecks og
Cockolade, som har staaet sig udmærket
og smagte godt. Jeg seer af Kortet
at I alle er sunde og raske der-
hjemme, hvilket glæder mig meget.
Mig gaar det godt her, jeg er sund
og rask. Jeg ville gjerne vide hvorledes
det er gaaet med Pakken, som jeg
sendte Eder, dengang jeg reiste fra
//
Bremen, jeg har slet ikke hørt fra
den, om I har modtaget den
eller ei. Jeg læste i dag i Avisen
at Christian Hansen fra Kliplevmark
ogsaa er falden, det er jo sørgelig
han har jo ikke været ret længe ved
Fronten. Naa forhaabenlig er kri-
gen snart over at vi alle kan
komme hjem til vore Kjære igjen.
Jeg lider ellers ingen nød her, jeg
tror nok at have truffet det temme-
lig godt her. I dag er det Søndag her,
det er svært at holde rede paa Uge-
dagene, for her er den ene Dag
//
ligesom den Anden. Hvorledes
gaar det eller derhjemme. Jeg
vil haabe godt. Jeg læste i Avisen
at I faar ret megen regn i denne
tid og at alting staar ret frodig der-
hjemme. Det maa jo ogsaa være
en god Tid for Roerne at Du
kan komme godt vej. Det spare
jo meget Arbeide ved udtyndingen.
Jeg hørte i dit sidste Brev, kjære Kone,
at Du har trukket dig U[n]derstyttelsen
af, forhaabentlig fa[a] Krigen snart
en Ende, saa har det jo ikke stort
at sige, ret er det jo ikke, naar
man betænker dem, der er hjem-
me og ikke behøver at være med.
Nu ved jeg ikke mere dennegang
og vil slutte med en kjærlig
hilsen til Eder Alle. Kone, Peter
Christian, Jacob, Fader og Thea:

fra Eders Jacob Jensen

Om Gud vil sees vi snart igjen

Hvis I kan faa Barberkniven
skærpet og sendt mig den
hervej vil det være mig meget
kjært og Penselen ogsaa
Redaktør på DIS-Wiki

Jean Jette Kristensen

Citat fra: Inger Buchard Dato 25 Okt 2012 - 10:56
Overlevede han krigen?

Inger


Den 29. Mai 1916
Kjære Kone, børn og Fader
Jeg har i Dag igjen med Glæde mod-
taget et Kort og en Paket fra Eder.
Pakken indeholdt Smør, Kecks og
Cockolade, som har staaet sig udmærket
og smagte godt. Jeg seer af Kortet
at I alle er sunde og raske der-
hjemme, hvilket glæder mig meget.
Mig gaar det godt her, jeg er sund
og rask. Jeg ville gjerne vide hvorledes
det er gaaet med Pakken, som jeg
sendte Eder, dengang jeg reiste fra
//
Bremen, jeg har slet ikke hørt fra
den, om I har modtaget den
eller ei. Jeg læste i dag i Avisen
at Christian Hansen fra Kliplevmark
ogsaa er falden, det er jo sørgelig
han har jo ikke været ret længe ved
Fronten. Naa forhaabenlig er kri-
gen snart over at vi alle kan
komme hjem til vore Kjære igjen.
Jeg lider ellers ingen nød her, jeg
tror nok at have truffet det temme-
lig godt her. I dag er det Søndag her,
det er svært at holde rede paa Uge-
dagene, for her er den ene Dag
//
ligesom den Anden. Hvorledes
gaar det eller derhjemme. Jeg
vil haabe godt. Jeg læste i Avisen
at I faar ret megen regn i denne
tid og at alting staar ret frodig der-
hjemme. Det maa jo ogsaa være
en god Tid for Roerne at Du
kan komme godt vej. Det spare
jo meget Arbeide ved udtyndingen.
Jeg hørte i dit sidste Brev, kjære Kone,
at Du har trukket dig U[n]derstyttelsen
af, forhaabentlig fa[a] Krigen snart
en Ende, saa har det jo ikke stort
at sige, ret er det jo ikke, naar
man betænker dem, der er hjem-
me og ikke behøver at være med.
Nu ved jeg ikke mere dennegang
og vil slutte med en kjærlig
hilsen til Eder Alle. Kone, Peter
Christian, Jacob, Fader og Thea:

fra Eders Jacob Jensen

Om Gud vil sees vi snart igjen

Hvis I kan faa Barberkniven
skærpet og sendt mig den
hervej vil det være mig meget
kjært og Penselen ogsaa

Citat fra: Inger Buchard Dato 25 Okt 2012 - 10:56
Overlevede han krigen?

Inger


Den 29. Mai 1916
Kjære Kone, børn og Fader
Jeg har i Dag igjen med Glæde mod-
taget et Kort og en Paket fra Eder.
Pakken indeholdt Smør, Kecks og
Cockolade, som har staaet sig udmærket
og smagte godt. Jeg seer af Kortet
at I alle er sunde og raske der-
hjemme, hvilket glæder mig meget.
Mig gaar det godt her, jeg er sund
og rask. Jeg ville gjerne vide hvorledes
det er gaaet med Pakken, som jeg
sendte Eder, dengang jeg reiste fra
//
Bremen, jeg har slet ikke hørt fra
den, om I har modtaget den
eller ei. Jeg læste i dag i Avisen
at Christian Hansen fra Kliplevmark
ogsaa er falden, det er jo sørgelig
han har jo ikke været ret længe ved
Fronten. Naa forhaabenlig er kri-
gen snart over at vi alle kan
komme hjem til vore Kjære igjen.
Jeg lider ellers ingen nød her, jeg
tror nok at have truffet det temme-
lig godt her. I dag er det Søndag her,
det er svært at holde rede paa Uge-
dagene, for her er den ene Dag
//
ligesom den Anden. Hvorledes
gaar det eller derhjemme. Jeg
vil haabe godt. Jeg læste i Avisen
at I faar ret megen regn i denne
tid og at alting staar ret frodig der-
hjemme. Det maa jo ogsaa være
en god Tid for Roerne at Du
kan komme godt vej. Det spare
jo meget Arbeide ved udtyndingen.
Jeg hørte i dit sidste Brev, kjære Kone,
at Du har trukket dig U[n]derstyttelsen
af, forhaabentlig fa[a] Krigen snart
en Ende, saa har det jo ikke stort
at sige, ret er det jo ikke, naar
man betænker dem, der er hjem-
me og ikke behøver at være med.
Nu ved jeg ikke mere dennegang
og vil slutte med en kjærlig
hilsen til Eder Alle. Kone, Peter
Christian, Jacob, Fader og Thea:

fra Eders Jacob Jensen

Om Gud vil sees vi snart igjen

Hvis I kan faa Barberkniven
skærpet og sendt mig den
hervej vil det være mig meget
kjært og Penselen ogsaa

Nej han overlevede desværre ikke

Inger Buchard

Har du fundet enkepensionssagen under Invalidenævnet for Sønderborg? Hvis ikke: hvad hed enken til fornavn og hvor boede hun efter 1920? Med de oplysninger kan du finde sagsnummeret på DIS-Wiki:
http://wiki.dis-danmark.dk/index.php/Invaliden%C3%A6vn

Kan du med læsningen af det første brev selv begynde at afkode de næste? Det letter arbejdet for os andre.

Inger
Redaktør på DIS-Wiki

Jean Jette Kristensen

Citat fra: Inger Buchard Dato 25 Okt 2012 - 11:31
Har du fundet enkepensionssagen under Invalidenævnet for Sønderborg? Hvis ikke: hvad hed enken til fornavn og hvor boede hun efter 1920? Med de oplysninger kan du finde sagsnummeret på DIS-Wiki:
http://wiki.dis-danmark.dk/index.php/Invaliden%C3%A6vn

Kan du med læsningen af det første brev selv begynde at afkode de næste? Det letter arbejdet for os andre.

Inger
Hvad mener du med at afkode????

Inger Buchard

afkode = renskrive, afskrive, forstå, hvad der står....
Det, jeg mener, er: hvis du selv laver en råskitse med huller, kan andre fortsætte arbejdet og klare de problemer, du ikke i første omgang kan 'afkode'. Efterhånden lærer du jo håndskriften at kende - og det dansk, som sønderjyder bruger, når de kun har lært tysk i skolen og dialekt derhjemme.

Inger
Redaktør på DIS-Wiki