Forfatter Emne: 1722 translation help  (Læst 1163 gange)

Belinda Abell

  • Bruger
  • Bruger med indlæg
  • Indlæg: 27
1722 translation help
« Dato: 30 Nov 2013 - 07:54 »
Needing some help to complete. Please correct me if I'm wrong:
AO Haderslev, Sonder Tyrstrup, Trystrup Kirkebog 1695-1726, Opslag 200

AO 1722
d. 9 December: Dode Johan Finckes Kone Karen Finck __ __ __ og blef begraven? __ 13 _ ___ Sondag ___ alder ___ 67 Aar

In The Year 1722
d. 9 December: Died Johan Fincke’s Wife Karen Finck __ __ __ and was buried __ 13 _ 3_ ___ Sunday ___ age ___ 67 years.


And can you tell me what the number 6 in the right hand column means please?

Thanks
Belinda

[vedhæfting slettet af admin]

Inger Toudal

  • Bruger
  • Bruger med indlæg
  • Indlæg: 21.291
Sv: 1722 translation help
« Svar #1 Dato: 30 Nov 2013 - 13:57 »

DENATI ANNO 1722

d: 9 Decemb: døde Johan Finckes Kone Karen Fincks udj [= udi]
Høckelbierre(?) og blef begraven d: 13de ?? 3die Advents
Søndag Hindis Alder var 67 Aar _ _ _ _ _ _    6

d. 9 Decemb: died Johan Finck’s wife Karen Finck's in
Høkkelbjerg and was buried the 13th ?? 3rd Advent
Sunday. Her age was 67 years.

I'm not sure about the spelling of the place name.

The number 6 could perhaps refer to a payment for the funeral ceremony.

Best regards,
Inger T.

Ralph Rasmussen

  • Bruger
  • Bruger med indlæg
  • Indlæg: 3.079
Sv: 1722 translation help
« Svar #2 Dato: 30 Nov 2013 - 14:54 »
The right hand columns seem to be headed mark and skilling, the silver coins of the day.
Med venlig Hilsen
Ralph Rasmussen
<1850 Hammer herred, Præstø

Belinda Abell

  • Bruger
  • Bruger med indlæg
  • Indlæg: 27
Sv: 1722 translation help
« Svar #3 Dato: 30 Nov 2013 - 21:32 »
Thank you both. Yes, the funeral charge makes sense - in my research for my Scottish ancestors I came across a charge for use of the Mort-cloth for a funeral, so maybe it is something similar.

Thanks again!