Hvilket dokument ved begravelse?

Startet af A-M Jørgensen, 14 Nov 2013 - 19:30

Forrige emne - Næste emne

A-M Jørgensen

 Har brug for oplysning vedrørende en afdøds forældre i kirkebogen.

Hvilket dokument bruges i dansk kirkebog når afdødes forældre beskrives?

Jeg forestiller mig at man bruger dåbsattesten.

Hvordan er det når min oldemor født i skive af svenske forældre, har hun en dåbs-eller fødselsattest?

I kirkebogen ved oldemors dåb hedder moderen Caroline Jonassen, i kirkebogen ved oldemors begravelse hedder moderen Ulrika Caroline Jonassen, hvad skal jeg forholde mig til?

Fredericia trinitatis, Elbo, Vejle 1945-51 opslag 11, 19 marts 1951 Emma Christine Sørensen født Jonassen, hér hedder moderen Ulrika Caroline.

Viborg, Hindborg, Skive 1850-66, opslag 166 -9, født 6 marts 1862 Emma Christine Jonassen, dér hedder moderen Caroline Jonasdatter.

Kan moderen have fået et ekstra navn i DK?

m.v.h Anne-Marie

Inger Toudal

Hej Anne-Marie

Det ses også ved "indfødte" danskere, at faderens og/eller moderens fulde navn ikke er nævnt ved fødsel og dåb,
i hvert fald i ældre kirkebøger.

Jeg vil gætte på, at man i 1951 var mere omhyggelig med at skrive det fulde navn.

Når hun er født i Danmark, må hun vel have en dansk dåbsattest. Måske står moderens fulde navn i hovedministerialbogen (præstens kirkebog), selvom det ikke ses i kontraministerialbogen på AO.

Venlig hilsen
Inger Toudal
Venlig hilsen
Inger Toudal

A-M Jørgensen

Hej Inger tak for respons.

Ifølge mine oplysninger er moderen Caroline fra Hishult i sverige.
Mit dilemma er som følger.

En venlig svensker har fundet en Caroline i Hishult på den rigtige fødselsdag (30/1/1831)
Men i den kirkebog står der Kun Caroline, IKKE Ulrika. Der burde alle navne da være.

Så nu kan jeg ikke vide om denne Carolines aner er korrekte, de er ellers pænt tilbage i tiden.
Det er lidt ærgerligt at det måske er spildt arbejde.  :-X

m.v.h. A-M

Elizabeth Høilund Buffet

Hej Anne Marie

Ved du hvor forældrene blev gift - og hvad står der her ?

Hilsen fra Elizabeth i Vermont

A-M Jørgensen

No, vielse kendes ikke.

Men en dåb på Frederiksberg kbh i 1860 bliver en pige døbt hvor forældre ser ud til at være gift.

Københavns amt, Sokkelund, Frederiksberg 1859-1863 opslag 208 nederst på siden, Augusta Vilhelmine Jonasson. Denne pige har jeg ikke senere kunne finde.

Familien finder jeg i Skive ved min oldemors dåb  i 1862.

Faderen er Johan Vilhelm Jonassen, med hjælp fra Sverige er fundet:

Efternavn: Jonasson Fornavn: Johan Vilhelm
Erhverv: Kolonneformand Fødelokalitet: Blädinge
Føderegion: Kronobergs Län Fødeland: Sverige
Fødselsår: 1834 I DK fra: 1861
Bopæl, lokalitet: Bjerring Sogn Amt, region: Viborg Amt
Lov af: 08 01 1887 Tillæg: A
Løbenr: 84
Bemærkninger: v. D. S. B.

Det ser ud til at han har været i DK lidt tidligere ifølge ovenståen dåb.

m.v.h A-M

Kim Melchior

Hej,

Jeg har set en del tilfaelde hvor en person i Sverige enten staar med andre variationer af det navn de stod med ved daaben paa senere tidspunkter i livet for eksempel ved bryllup eller begravelse. Det samme er tilfaeldet med hensyn til flere navne end der stod ved daaben.

Jeg vil sige hvis fodselsdagen passer og du ogsaa har oplysning er om hvor en person er fodt, og du finder en person med navnet er der, saa er der MEGET stor sansynlighed for at det er den rigtige person. Jeg har for eksempel set et tilfaelde hvor et barn var indskrevet som Stina da hun blev dobt. Senere i livet saa jeg hende som Maja Stina og som Maria Kristina i et Manttalslaengd. Jeg ved det er den rigtige person fordi hendes foraeldre bor i samme husstand som Maja Stina og hendes mand, og de var ogsaa identificeret med deres fodesteder og fodselsdage.

mvh,

Kim Melchior (USA)

Eva Morfiadakis

Hej,

I Sverige före omkring 1900 kan det hända mycket med personens namn från vaggan till graven.

Kims exempel med Stina visar detta. Stina är egentligen förkortning av Christina. Sen har flickan lagt till Maria. Den folkliga formen av detta namn är Maja.

Jag gissar att Jonasson gift sig i Danmark.

Eva M
Eva M

Eva Morfiadakis

Hej,

Visar nu hur rörigt det kan vara. Din Carolina är dotter till Jonas Nilsson och Stina Ingvarsdotter.
I husförhörslängden heter hon plötsligt Chatrina. Sen blir det rätt.

Hon lämnar Sverige 1855 från Vankiva dit hon kom 1853. Namnet Ulrika finns inte i en svensk kyrkbok.

Eva M
Eva M

A-M Jørgensen

Hej Eva og Kim, tak for jeres forklaringer.

Sikke en lettelse at det stadig er den rette Caroline. Jeg var næsten ved at opgive den gren af mine aner, da det ekstra navn dukkede op.

Ja Eva, Jonas og Stina har jeg og længere bagud også.

Men jeg vidste ikke at Caroline kom til DK i 1855, tak for den oplysning, nu kan jeg så begynde at lede efter deres vielse, den kan være i København da de jo fik en datter på Frederiksberg i 1860.

mange tak.  m.v.h. Anne-Marie