Translation of death record

Startet af Teresa Sauer, 13 Feb 2011 - 04:51

Forrige emne - Næste emne

Teresa Sauer

Attached is the sections of the parish book death record for 1880 of my Ggrandfather Johann Peter Conrad Brandt (Aabenraa, Rise, Aabenraa.  1875-1907 Dode.  Opslag 91 and 92).  I am at a brick wall not being able to translate his place of birth.  (Is that a town or parish?)  It is actually listed twice on the document (were his parents are from and at the end before his birth date).  I think the last line lists a previous wife but I am not sure.  Less important but what does it say in the margin?

The attachment shows my best guess at what I can figure out from the document.  There is no doubt from the wife and childrens names that this is my relative.

Thank you so much.
Teresa

[vedhæfting slettet af admin]

Brian Lauridsen

I read this:

Ehemann u. Maurer Johan Peter Conrad Brandt, im
Arbeitshaus, Sohn des Schlachters Gottfriedt Friedrich
Brandt u. der Margaretha Boi < in Glückstadt > Er hinterläst seine
Ehefrau Cäcilie Marie geb. Nicolaisen u 5 Kinder dieser
Ehe: 1) Regina Johanna Cathrina 17 Jhr, 2) Anna Augustine 15 Jhr,
3) Friedrich 13 Jhr, 4) Cäcilie Maria 8 Jhr, 5) Henriette Ulrike 5 Jhr.
(Die Frau hat noch ein vorehel Kind Friederike Luise Kanseaelsky[?], 22 Jhr alt)
(... Glückstadt 9/1 1837)      43 Jhr alt.       Schwindtsucht


Husband and bricklayer Johan Peter Conrad Brandt in the
workhouse. Son of the butcher Gottfriedt Friedrich
Brandt and Margaretha Boi. < of Glückstadt > He leaves his
wife Cäcilie Marie née Nicolaisen and 5 children from this
marriage: 1) Regina Johanna Cathrina 17 years, 2) Anna Augustine 15 years,
3) Friedrich 13 years, 4) Cäcilie Maria 8 years, 5) Henriette Ulrike 5 years
(Furthermore the wife has a pre marital child Friederike Luise Kanseaelsky[?], 22 years old)
(... Glückstadt 9/1 1837)      43 years old       Consumption.

Brian

Teresa Sauer

Brian-

Thanks so much for your time.  Now I will have to figure out Schleswig-Holstein's record keeping but that is much more fun than not knowing were to go next.

Teresa