Forfatter Emne: Translation of marriage  (Læst 2069 gange)

Shari Duce

  • Bruger
  • Bruger med indlæg
  • Indlæg: 4
Translation of marriage
« Dato: 29 Dec 2010 - 22:11 »
Please help with translation of marriage Opslag 136 #4, Astrup, Hjorring.
Your assistance would be truly helpful and appreciated.  Jens Christian Christiansen and Christine Marie Madsen, 13 Nov. 1877.

Happy day to you,
Shari
« Senest redigeret: 29 Dec 2010 - 22:15 af Shari Duce »

Shari Duce

  • Bruger
  • Bruger med indlæg
  • Indlæg: 4
Sv: Translation of marriage
« Svar #1 Dato: 29 Dec 2010 - 22:13 »
Please help with translation of marriage Opslag 136 #4, Astrup, Hjorring.
Your assistance would be truly helpful and appreciated.  Jens Christian Christensen and Christine Marie Madsen 13 Nov. 1877

Happy day to you,
Shari

Paul Londahl-Smidt

  • Bruger
  • Bruger med indlæg
  • Indlæg: 1.127
Sv: Translation of marriage
« Svar #2 Dato: 29 Dec 2010 - 22:15 »
Hi Shari,

It will help our Danish friends if you give the date of the marriage.

Sincerely,
Paul

Shari Duce

  • Bruger
  • Bruger med indlæg
  • Indlæg: 4
Sv: Translation of marriage
« Svar #3 Dato: 29 Dec 2010 - 22:15 »
Please help with translation of marriage Opslag 136 #4, Astrup, Hjorring.
Your assistance would be truly helpful and appreciated.  Jens Christian Christiansen and Christine Marie Madsen, 13 Nov. 1877.

Happy day to you,
Shari

Ralph Rasmussen

  • Bruger
  • Bruger med indlæg
  • Indlæg: 3.079
Sv: Translation of marriage
« Svar #4 Dato: 30 Dec 2010 - 00:44 »
For the moment I'll leave transcription and translation to the next person.  I hope this passes for useful information.

You can edit the heading of your first entry to be a bit more specific.  In an ideal world, you can give the 'amt', 'herred', and 'sogn' of a parish register reference as well as the fiche (opslag) somewhere in the entry.  Including the date of an event in the body is a guard against typos in the opslag reference.

It's true that reading the old scripts is a real adventure until you almost know what should be there.

Good luck
-Ralph
Med venlig Hilsen
Ralph Rasmussen
<1850 Hammer herred, Præstø

Poul-Erik Langvad

  • Bruger
  • Bruger med indlæg
  • Indlæg: 280
Sv: Translation of marriage
« Svar #5 Dato: 30 Dec 2010 - 01:36 »
Hi

A good headline could be:

Marriage Hjørring, Astrup 1877.

First in Danish:

Ungkarl Jens Christian Christensen,
30 Aar, - for Tiden havende Arbejdsophold hos
Gaardejer Jørgen Jensen i Vester Tirup, S. Olai
Sogn.

Pigen Christine Marie Madsen,
25 Aar, f. Tiden tilhuse hos Snedker C. Møller Hors-
have i Klastruphuse.

Huusmændene: Christen Sørensen
og Laurits Adolf Mikkelsen, Beg-
ge i Fjelsted, Sindal Sogn.

13de Novbr.

i Kirken

Indskreven til Ægteskab
den 26de October.

And in English:

Bachelor Jens Christian Christensen,
30 years, - p.t. working at
farmowner Jørgen Jensen's farm in Vester Tirup, S. Olai
parish.

Unmarried woman Christine Marie Madsen,
25 years, p.t. living in cabinmaker C. Møller Hors-
have's house in Klastruphuse.

Smallholders: Christen Sørensen
og Laurits Adolf Mikkelsen, both
in Fjelsted, Sindal Sogn.

13de Novbr.

in the church

Registered for marriage
26de October.

M.v.h. Poul-Erik

Lissa Pedersen

  • Medlem
  • Bruger med indlæg
  • Indlæg: 2.955
Sv: Translation of marriage
« Svar #6 Dato: 30 Dec 2010 - 01:45 »
Hi Shari,

Here is the family with whom Christine was staying:

hjoerring, Vennebjerg, Astrup, Astrup sogn Astrup huse, Et hus, 71, FT-1880, C2697
Navn: Alder: Civilstand: Stilling i husstanden: Erhverv: Fødested:
Carl Møller Jensen Horshauge 44  Gift Husfader,snedker  Hjørring
Kirstine Marie Christensen 44  Gift Hans hustru  Tors sogn Hjørring amt
Christian Julianus Møller 13  Ugift Deres søn  Heri sognet

Lissa