slagit med ett hengsel og ikke et legte 1634

Startet af Andreas Karlsson, 27 Dec 2010 - 18:08

Forrige emne - Næste emne

Andreas Karlsson

Hej Danmark!
Jag läser i Fjäre härads dombok från år 1634 där en man vid namn Anders i Karsegården är anklagad för att ha slagit prästens tjänstedräng så att han föll ned i en torvgrav.

Vittnena berättar att Anders kom med ett legte (Bräda, ribba på svenska) över axeln och slog drängen med legtet så hårt att det gick sönder i två delar. Den del som blev kvar i handen stack han sedan ned i torven.
Anders erkände att han slagit drängen, men sade att han inte slog med ett legte utan med ett hengsel. Hengsel tolkar jag som "gångjärn" - det som exempelvis en dörr sitter fast med. Detta kan väl dock knappast vara en korrekt tolkning. Hur kan man se fel på en bräda och ett gångjärn. Kan detta ord betyda något annat? Finns det någon som har några idéer?

Med vinterhälsningar från Gamla Östdanmark!
Andreas Karlsson

Mikkel Eide Eriksen

#1
Hej Andreas

Hvis nu vi tager "hængsel" i en løsere betydning, jvfr. ODS: "overf., om hvad der ligner, minder om et hængsel; dels (jf. Hængselbevægelse osv.; l. br.) om (visse) led i det menneskelige legeme."[1], og det skal være noget der kan forveksles med en lægte eller et bræt, måske er det en plejl[2]?

Det kan måske også forklare at det skulle være "mindre slemt" at slå med den (siden gerningsmanden indrømmer det fremfor at have slået med et bræt), og at den sågar gik istykker ("hængslet" i en plegl var så vidt jeg husker ofter af læder, så hvis den har været gammel og mørnet kan det yderste stykke velsagtens godt ryge af).

En anden mulighed er betydning (3) af hængsel: "hvad der hænger løst ned fra (ved, paa) noget som pynt", men hvad det kan have været som var muligt at slå med kan jeg ikke regne ud.

mvh
Mikkel

[1]: http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=hængsel
[2]: http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=plejl
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Hans Poulsen



Hej Andreas

Jeg véd godt, at det er ordet og betydningen af *hængsel*, du søger. Jeg kendte ikke ordet *legte*, men gættede på, at det var det, der på dansk kaldes *et åg*, se linket her og gå ned til punkt 3

http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=åg.

Mikkel har forklaret betydningen af *hængsel*.

Fra åget er der gået to stykker kæde eller reb ned til de to spande, der hang i hver deres ende af kæden/rebet, og jeg kunne forestille mig, at overgangen fra kæden/rebet var en metal-krog. Kan det mon være den metal-krog, der blev kaldt hængsel - man hængte en spand på krogen (?). Her er, hvad ordbogen siger:

http://www.denstoredanske.dk/It,_teknik_og_naturvidenskab/Teknik/Bygningsstatik,_teknisk_statik_og_styrkel%C3%A6re/%C3%A5g

Venlig hilsen til jer begge og godt nytår
Hans
Med venlig hilsen
Hans Poulsen
1804 Frederiksberg C

Bliv medlem af DIS-Danmark. Det koster kun 200 kr. pr. år - det vil sige ca. 55 øre pr. dag

Andreas Karlsson

Hej!
Oj så hurtiga Ni är på att svara! Tusen tack! Vi är nog nära lösningen nu.
Jag kan fylla på med att "Åg" på danska motsvaras av ett "ok" på svenska.

God fortsättning och gott nytt år!!
Andreas

Leif Thor Olsen

Hej.

Det kan godt være, jeg er lidt tungnem, "legte" passer godt med svensk "ribba", det kunne være et stykke halvrådent træ, der knækker.

"Hængslet" mellem skaftet og slagvollen en plejl kan godt være et stykke "læder", åleskind skulle vist have været særligt godt, men jeg kan ikke se, hvor den betydning passer i denne sammenhæng.
Hængsel kan være en bæresele, se Kalkar. Hvad skulle forresten en plejl i mosen?

Mvh. Leif