Translation needed Death Record- Taars area Renden Sonder Houstrup?

Startet af Kurt Larsen, 14 Jan 2013 - 15:09

Forrige emne - Næste emne

Kurt Larsen

Hi,

Need translation on Thomas Junius Larsen death record.

He died 1921 May 31.

Hjørring, Børglum, Tårs 1918-1927, opslag 211  p. 566  Number 6.

I believe it says he was last being taken care of in old age in Renden i Sonder Houstrup at the time of his death.

I see a lot of people translating Renden as "Trench" (Trench in South Houstrup?), but i do see also that there is a farm called Renden just north of Taars about a mile heading north on the route Tykskovvej, is this part of Sonder Houstrup?

"Alderdomsunders lottes Sidst i Pleje i Renden, Sdr Houstrup"

In the 1921 census he is living with the Anton Kristiansen family in Sdr. Houstrup.

Thanks for any insight!

KL

Jens Viliam Froulund Villumsen

Hi Kurt.

I read:
Transcribed:

1921 Maj 31
Sdr. Haustrup,
Taars Sogn,
Børglum Herred.

Taars Sogns
Kirkegaard
5 Juni 1921

Thomas
Junius
Laursen

Alderdomsunderstøttet. Sidst i Pleje
i Renden, Sdr Haustrup. Født 14
April 1835 i Skærum Sogn. Søn af
Indsidder Laurs Nielsen og Hustru
Margrethe Jensdatter. Enkemand
efter Maren Jensdatter, død i Taars
Sogn 31 Juli 1900.

86

Sognepræst
Kjærgaard.

Translated:

Died 1921 Maj 31 in Sønder Haustrup, Taars Parish, Børglum Township.
Buried in Taars Parish Cemetery 5 Juni 1921
Name: Thomas Junius Laursen
Old age supported. In old age taken care of in Renden, Sønder Haustrup.
Born 14 April 1835 in Skærum Parish. Son of smallholder Laurs Nielsen and wife Margrethe Jensdatter. Widower after Maren Jensdatter, who died in Taars Parish 31 Juli 1900.
86 years old.
Buried by vicar Kjærgaard.

The farm Renden on the route Tykskovvej is a part of Sønder Haustrup in Taars parish. And the danish name "Renden" means "Trench".
mvh. Jens
jens.villumsen@mail.tele.dk

Inger Toudal


A suggestion for translating part of the record differently:

Alderdomsunderstøttet. Sidst i Pleje ...

"Received old age provision. Last taken care of ..."

Best regards,
Inger Toudal
Venlig hilsen
Inger Toudal