Din Barnthytter! (uttryck från 1644)

Startet af Andreas Karlsson, 18 Jun 2012 - 09:09

Forrige emne - Næste emne

Andreas Karlsson

Hej Danmark!
Jag läser i Halmstads rådstugebok från den 14 juli år 1644. Två soldater har kommit i gräl och börjar slåss. I domboken skrivs följande:

"... Da falt der nogle ord Emellen Niels och hans Moder. Da bad hand Niels at hand iche schulle tale sin Moder saaledes till. Da suarit Niels soldaten: Huad komer det din Barnthytter weed"
Vad kan detta uttryck tänkas betyda? Finns här någon som har några idéer? Alla tips mottages med största tacksamhet.

Med hälsningar från den tidigare Östdanska provinsen Halland,
Andreas

Hans Poulsen

#1


Slette mit eget forslag.

Stol på det, som Jens Viliam Froulund Villumsen anfører.

Venlig hilsen til jer begge
Hans
Med venlig hilsen
Hans Poulsen
1804 Frederiksberg C

Bliv medlem af DIS-Danmark. Det koster kun 200 kr. pr. år - det vil sige ca. 55 øre pr. dag

Jens Viliam Froulund Villumsen

Hej.

Jeg tror, at det er det gamle ord bærenhyter, som også kaldes bærenhøjter.

I "Ordbog over det danske sprog" står der følgende forklaring:

Bærenhøjter,en. (-hyter. Moth.​B516).(ænyd. bærenhyter; efter nt. ell. ty. bärenhäuter, af bärenhaut, bjørneskind (jf. I. Bære og Bjørn); egl.: person, der ligger (og driver) paa en bjørnehud, jf. Kalk.​V.104 u. Bjørnehud; nu næppe br.) dagdriver; ringe menneske. skulde da nogen Skvaldrer, eller Bærenhøiter skjælde Dig ud for en Suurfitte. HGvSchmidten.​(Heib.​Pros.​X.422, parodi paa JBaden.​Horatius.). Meyer.

Så det er udtryk for en dagdriver eller ringe menneske.
mvh. Jens
jens.villumsen@mail.tele.dk

Andreas Karlsson

Hej!
Tack så mycket för hjälpen. Detta ord har jag aldrig stött på tidigare, och jag tror inte det finns något liknande i svenska språket.

Mange Tak!
Andreas