tydning af polsk by og efternavn

Startet af Jane Kneis, 29 Feb 2012 - 08:37

Forrige emne - Næste emne

Jane Kneis

Hej i gruppen

Jeg har brug for hjælp til at tyde polsk bynavn og polsk efternavn.
Her udklip af kirkebogen og hvad jeg har læst mig frem til.
http://www.janekneis.dk/slaegt.php

På forhånd tak for hjælpen

Med venlig hilsen
Jane
Med venlig hilsen
Jane Kneis

Inger Buchard

Med Therese Fiolek født i Krzeszów i Galizien må man gå ud fra, at hendes mand kommer fra ca. samme område. Om dér står Lomowy eller Loniowy kan jeg ikke gætte.

Så du må på jagt efter Krzeszów i Galizien; husk, at Galizien i dag er delt: Vestgalizien ligger i sydøst-Polen, Østgalizien i vest-Ukraine. Før 1918 hørte hele Galizien under Østrig.
Jeg har forsøgt at søge på Krzeszów i den tyske stednavnsdatabase GOV, men der dukker kun Krzeszów i Niederschlesien op, og det er ikke Galizien.
På Shtetl-seeker finder jeg et Krzeszów nord for Rzeszow i det tidl. Lublin guvernement, og det er heller ikke Galizien, men tæt på. Rzeszow hørte til Galizien.   

Kigger man på personnavnene, f.eks. Hebda, er der en Maria Hebda, der i 1918 udvandrer fra Jannica i Østrig via Hamburg til New York. Det Jannica må være Jamnica lidt vest for Rzeszow i vest-Galizien. Der er en del Hebda i de indtastede kirkebøger på http://www.rootsweb.ancestry.com/~polwgw/polandgen.html

Ikke meget hjælp, desværre.

Inger
Redaktør på DIS-Wiki

Inger Buchard

I mellemtiden har jeg forsøgt at lave en side om de polske landarbejdere på DIS-Wiki http://wiki.dis-danmark.dk/index.php/Roepolak
og i den sammenhæng (vist nok) forstået, at det geografiske begreb Galizien også omfattede Lublin - se
http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Datei:Kingdom_of_Galicia.png&filetimestamp=20110315202806

Inger
Redaktør på DIS-Wiki

Inger Buchard

Redaktør på DIS-Wiki

Flemming Willum Petersen

Hej Jane

Du skal være opmærksom på at bynavnene i tidl. Galizien kan have ændret sig meget siden tiden med Østrig-Ungarsk herredømme.

Et eksempel:
Min tipoldemor indvandrede til Danmark i 1913 fra Czukiew i Galizien (oplyst i pas).
Jeg finder så ud af, at det russiske navn for byen dog er Czukwia, som den blev kaldt indtil Sovjets sammenbrud, da den ligger i det nuværende Ukraine.

I dag er byen kaldt Chukva, et ukrainsk navn, som byen har fået efter Ukraines selvstændighed.

Derfor; vær meget fantasifuld når du søger stednavne i Polen og Galizien, især hvis stedet formodes at have ligget et sted hvor magthaverne kan have været adskillige de sidste 100 år.
Forsker pt. i slægten Jog fra det sydvestlige Lolland. Dertil søges altid oplysninger om glarmestre/rakkere på Lolland og Sjælland.

Jane Kneis

Hej Inger og Flemming

Tak for jeres svar, det hjalp mig en del på vej. Jeg har nu også være så heldig at få fat i Joannes's
statborgerskabsdokument, der står LONIOWA, Polen.
Til gengæld står der på vielsesattesten PORABKA, USZEWSKA det samme står i DDD indvandrerdatabasen:

Efternavn:  Hebda Fornavn:  Joannes
Erhverv:  Gaardejer Fødelokalitet:  Porabka Uszewska

Så mangler jeg kun efternavne.

Med venlig hilsen
Jane
Med venlig hilsen
Jane Kneis

Inger Buchard

Porabka Uszewska ligger sv. for Brzesko
Loniowa 4 km længere mod syd

I tiden før 1. verdenskrig var Tarnow-distriktet en del af Vestgalizien

Oplysningerne om sogn og kirkebøger for Porabka Uszewska finder du her:
http://parafie.genealodzy.pl/index.php?op=pr&pid=6515

Jeg brugte kirkebogsoversigten på http://wiki.dis-danmark.dk/index.php/Polen og www.viamichelin.de for at finde stednavnene.

Inger
Redaktør på DIS-Wiki