Help with translation of marriage record (1875)

Startet af Julia Graham, 15 Aug 2022 - 07:01

Forrige emne - Næste emne

Julia Graham

Could I please have some help with translating this marriage record?

https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?epid=21619357#398723,74465282

I would like to find out more about Lauritz Hermann Frobøsse and his marriage to Alma Margrethe Monrad (5th row down the page).

I think one of the witnesses may be Alma's father, Jacob Monrad, but the first name doesn't look like 'Jacob' — I might have this wrong? Is the other witness Christian Nielsen?

I would also really like to know what is written in the unmærsninger column.

Thank you.  :)
Venlig hilsen, Julia

New Zealand

Poul F. Andersen

#1
Hello,

It seems that the link does not work.

Try to carefully paste and copy it again....
Venligst
Poul F. Andersen

Julia Graham

Venlig hilsen, Julia

New Zealand

Inger Toudal

#3
Ungkarl Lauritz Hermann
Frobøsse eller Lauritz Hermansen
af Kragelund Sogn. Født paa Fødsels-
stiftelsen i Kjøbenhavn 22 Decbr 1849.
(25 Aar gl.)

Jomfru Alma Margrethe Monrad,
Datter af Skolelærer Monrad af Al-
mind, født i Ullitz Sogn 16 Marts 1850.
(25 Aar gl.)

Skolelærer* Monrad og                         *) schoolteacher
Gaardmand Anders Chri-
stian Nielsen, Begge af
Almind.

13 Juli 1875

I Kirken

Anmærkninger:

Brudgommen fore-
viste Kgl. Vielse Brev**,
dateret 26 Juni 1875.

Meldt til Præsten i Vium
og Almind, d. 16 Juli.***

**) https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=vielsesbrev

- permission to be married without previous reading of the banns in the church (on three Sundays in a row).

***) reported to the priest in Vium and Almind.

Venlig hilsen
Inger Toudal
Venlig hilsen
Inger Toudal

Poul F. Andersen

Hmmm,

jeg får at vide, at billedet ikke eksisterer.
Hvilken browser bruger du Inger, hvis det
er det, der er min fejl.
Venligst
Poul F. Andersen

Inger Toudal

#5
Links til AO har virket on and off her i formiddags.

Jeg tror, det har noget at gøre med opdatering og/eller vedligehold på SA's sider.

Bruger Firefox, men mon det har nogen betydning?

Venlig hilsen
Inger
Venlig hilsen
Inger Toudal

Julia Graham

Citat fra: Inger Toudal Dato 15 Aug 2022 - 11:19
Anmærkninger:

Brudgommen fore-
viste Kgl. Vielse Brev**,
dateret 26 Juni 1875.

Meldt til Præsten i Vium
og Almind, d. 16 Juli.***

**) https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=vielsesbrev

- permission to be married without previous reading of the banns in the church (on three Sundays in a row).

***) reported to the priest in Vium and Almind.

Thank you for transcribing this, Inger, and for the link to the information about the marriage letter — really helpful. Do you know if there is a reason why a couple would be given permission to marry without first requiring the banns announcements? I am aware Alma was pregnant at the time of her marriage, but she still would have had enough time to have the banns publicly announced over three consecutive Sundays before the wedding. Perhaps marriage letters were standard practice when a woman was pregnant pre-marriage?
Venlig hilsen, Julia

New Zealand

Inger Toudal

Normally the banns would be read in the church of the parish where the bride had her place of residence, in this case probably
Almind parish (Viborg county), and the wedding would also take place in the parish where the bride had her place of residence.

It seems the permission also concerned the place of marriage. That would explain why the marriage was reported to the priest
in Vium and Almind. I suppose the bride was not living in Bording parish.

Maybe it all had something to do with the bride, who was daughter of the schoolteacher in Almind, being pregnant?

Venlig hilsen
Inger
Venlig hilsen
Inger Toudal

Julia Graham

Venlig hilsen, Julia

New Zealand