DOCUMENT TO TRANSLATE

Startet af Philippe LUBLIN, 07 Jun 2022 - 14:30

Forrige emne - Næste emne

Philippe LUBLIN

Could you translate the attached document for me, specifying what each of the dates corresponds to and confirm what is this document?
Thanks in advance.
PhL
PhL

Bente Wanning

Death of

Namn:   Joseph Hertz
Kön:   Mandlig (Man)
Dödsålder:   50
Typ av händelse:   begravelse (Begravning)
Födelsedatum:   cirka 1785
Dödsdatum:   20 jan 1835
Begravningsdatum:   23 jan 1835
Begravningsort:   Mosaisk Trossamfund i Nakskov, Danmark
Venlig hilsen
Bente Wanning 
Hjørring amt <Skæve<Voer<Astrup<Åsted sogne
Hals Arkiv 9370
Medlem af DS Danmark -

Bente Wanning

Father of Nanna Leidersdorff was Joseph Hertz
born 7 March 1805 and she is 15 1/5 years old at her confirmation
Venlig hilsen
Bente Wanning 
Hjørring amt <Skæve<Voer<Astrup<Åsted sogne
Hals Arkiv 9370
Medlem af DS Danmark -

Bjarke Thyrrestrup

This is the Confirmation of:

Name and place of living of the confirmed:
Nanne Elkan Leidersdorff of Nakskov

Parent's or foster parent's name and place of living:
A Stepdaughter to Joseph Hertz in Nakskov

Age by day and date:
15½ Years old
born 7. March 1805

Judgement regarding knowledge and behavior: 
Good

Vaccinated when and by whom:
with certificate from Distr. Surgeon Stricher in Nakskov

Remarks:
was confirmed in Nakskov 13 Aug 1821 with written permission of 9 Aug 1821. Cohk/Cohn??


Mvh
Bjarke

Philippe LUBLIN

Thank you for your answers which reveal a new fact by evoking an adoption and specify the dates which are indicated.
Sincerely.
PhL