translation, please

Startet af Uwe Jacobsen, 18 Mar 2020 - 09:19

Forrige emne - Næste emne

Uwe Jacobsen

Moin, liebe Mitforscher

Ich habe 2 Einträge meiner Vorfahren gefunden und kann nicht alles entziffern.
Wer hat Lust und Zeit folgende Einträge zu übersetzen:

1. Odense amt, Bjerge, Kerteminde 1761-1814 FVD, opslag 81: Taufe 9. Februar, 1787, Holst Rasmus, Tochter Johanne Cathrine

2. Odense amt, Bjerge, Kerteminde 1761 -1814 FVD, opslag 367: Trauung 23. September 1809, Traulsen / Holst


Vielen Dank

Uwe Jacobsen

Ole Westermann

Moin Uwe

https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?bsid=179751#179751,30483788
1787 den 9de Februar
Rasmus Holst schuhmacher und frau Anne
Kirstine Frandsdatter eine tochter getauft und genannt
Johanne Cathrine. Zur Taufe getragen von
der junge Erich Bom schuhmachers frau und
Margarethe Hansdatter ging dabei.
Die gevattern waren Hans Jacobsen, Erich Peder-
sen Klinch und Henrich Christophersen Hauch? ...
alle drei schumachergesellen.
   ----------------------------
https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?bsid=179751#179751,30484074
1809, den 23te September
wurden vorgenannte Unterkonstabel Hans Adolph
Traulsen und das mädchen Johanne Cathrine Holst
hier in die kirche von der pfarrer getraut.
(verlobt 12.August - trauzeugen N.Nielsen und J.Sørensen)

mvh Ole

Uwe Jacobsen

Moin Ole,

vielen Dank für Deine Übersetzung. Es hat mich sehr gefreut.

Schöne Grüße aus Kiel
Uwe