Justitsråd Kildes anmeldelse i Hvidebogen i 1835, del 2

Startet af Jørgen Bue Lond, 17 Nov 2019 - 17:41

Forrige emne - Næste emne

Jørgen Bue Lond

Hej,

Jeg vil også blive glad for hjælp til den sidste del af anmeldelsen.

Hilsner Jørgen


[del 2]
https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?epid=21803610#417642,37817987
Opsl 85, midt på siden. [side 84]

Uagtet nu min Søn,
saaavelsom og min ugifte Dat-
ter Marie Louise Kilde, der nu
der 30' October 1832 er forinde al-
lernaadigst Bevilling til at være
myndig under mind..boende Aars-
tal, i hvis Sted min Søn nu vil
træde eller med Ønsker om at jeg
fremdeles maa Overomderere Arboe
som Pastor Essendrop Hans rar mige
hvilket, hvad navnligen den Sidst-
nævnte angaar, og fremgaaer der
af, at han ikke har tilbagekaldt sit
ovennævnte Samtykke, saa mener
jeg dog under de ovennævnte
Omstændigheder formode, at den
tidligere Bevilling muligen
[side 85]
ikke kunde antres at asyrer tilstræk-
kelig Hiemmel for Underkendelse af
Hefle og joghær desaarsag indgi-
vet at Andragende til alt ligedan
... imellem om at samme vilde
tillade mig at benytte den tidnævn-
te Bevilling, uanseet de paa den
anmeldte Maade forandrede Forhold.
  Jeg tager mig derfor herved
den Frihed at anmode Skiftecommissio-
nen om at udsætte Skiftehand-
lingen i min afd. Mands og
mit fælleds Boe indtil S...
tion er faldne paa bemelde An-
dragende.
Vesterbroe d 18' April 1835
ærbødigst
Cathrine Elisabeth
Kilde

Jørgen Thue Pedersen

#1
Hej!
Jeg læser sådan:

Uagtet nu min Søn,
saaavelsom og min ugifte Dat-
ter Marie Louise Kilde, der un-*
der 30' October 1832 er forundt* al-
lernaadigst Bevilling til at være
myndig under min Mands* ??-
??*, i hvis Sted min Søn nu vil
træde, dele* mit* Ønske* om at jeg
fremdeles maa hensidde* i* uskiftet*
Boe*, og* uagtet* Overauditeur* Arboe
som Pastor Essendrop heri* ere* enige*,
hvilket, hvad navnligen den Sidst-
nævnte angaaer*, og fremgaaer der
af, at han ikke har tilbagekaldt sit
ovennævnte Samtykke, saa maa*
jeg dog under de ovenanførte*
Omstændigheder formode, at den
tidligere Bevilling muligen
[side 85]
ikke kunde ansees* at afgive* tilstræk-
kelig Hiemmel for Undladelse* af
Skifte* og jeg* har* desaarsag indgi-
vet et* Andragende til det* Kgl*dan-*
ske* Cancellie* om at samme vilde
tillade mig at benytte den tidtnævn-*
te Bevilling, uanseet de paa den
anmeldte Maade forandrede Forhold.
  Jeg tager mig derfor herved
den Frihed at anmode Skiftecommissio-
nen om at udsætte Skiftebehand-*
lingen i min afg.* Mands og
mit fælleds Boe indtil Resolu-*
tion er falden* paa bemeldte* An-
dragende.
Vesterbroe d 18' April 1835
ærbødigst
Cathrine Elisabeth
Kilde
mvh
Jørgen

Jørgen Bue Lond

Igen, mange tak, Jørgen.

Den var sværere end første del.
"under min Mands ...tel. Det må være opsyn eller lignende. Det er nok noget jurasprog.

Hilsen Jørgen

Jørgen Thue Pedersen

Hej!

Jeg tror der står:
"Under min Mands Curatel

se Meyers Fremmedordbog:
Curatēl, l., et, Formynderskab (under Ku­rator), Forstanderskab; særl. det Hverv at føre Tilsyn med mindreaariges (18–25 Aar) Formuesbestyrelse; jvf. Tutel.
mvh
Jørgen

Jørgen Bue Lond