Need help with translation church book

Startet af Peter Skau, 08 Okt 2019 - 16:11

Forrige emne - Næste emne

Peter Skau

Hello,

my 5th great-grandfather, Peter Michelsen, seems to have sunk with his ship 1777 on the way to Drammen, NOR.

https://www.sa.dk/ao-soegesider/en/billedviser?epid=17216312#201345,38135829
No. 17, page 186-187

Although I have learned many Danish words, I can not translate the entire entry.
Can somebody help me ?

Hilsen fra Hamborg
Peter

Inger Buchard

Erst auf Dänisch:
Peder Mickelsen, en Kådner i Hostrup-
skov, fordum afg(angne) Mickel Persens og Ann Han-
ses ad hui ... ? Søn ibid, gik i April a. c. med
Jens Dyding som Matros fra Apenrade til Assens,
//
og derfra paa Veyen til Drammen i Norge for-
ulykkedes med Mand og Muus æt. 41 Aar 10 M
Hand efterlader foruden benævnte Moder en Enke
Karen Peders med tre Døttre Ann, Dorthe
og Ann-Marie Mickelsen. Liigprædiken blev
holden Dom. 5 p. Trin

Deutsch:
Peder Mickelsen, ein Käthner in Hostrup-
holz, Sohn des weiland verstorbenen Mickel Persen und Ann
Hanses ...? ibid. ging im April a.c. mit
Jens Dyding als Matrose von Apenrade nach Assens
//
und von dort auf dem Weg nach Drammen in Norwegen verunglückte
er mit Mann und Maus, alt 41 Jahre, 10 Monate.
Er hinterläßt ausser der erwähnten Mutter eine Wittwe
Karen Peders mit drei Töchtern Ann, Dorthe
und Ann-Marie Mickelsen. Leichenpredigt wurde abgehalten
Dom. 5. p. Trin.

Was der Pfarrer nach dem ad hui (oder so) noch geschrieben hat, kann ich nicht durchschauen

Inger Buchard
Redaktør på DIS-Wiki