Assistance translating notation

Startet af Robert Albert, 13 Dec 2017 - 06:01

Forrige emne - Næste emne

Robert Albert

Have a christening record for Alfred Oluf Hansen, however his surname was changed to Irskens at birth. His father was a Hansen. One of the notations says something about the family name but cannot read enough to know what it means. I will try to attach on jpg of the part I want to read, and then will list weblink to the records online.   The surname Irskens ONLY appears on the few records I have found from 1875 forward, and it occurs nowhere else on any online databases for Denmark. It appears to be German in origin. I have traced Alfred's family back 2 generations on both sides and no listing of Irsken. Just want to know why he changed it. His siblings remained Hansen throughout their lives. Only Alfred changed his and of course his children who came to USA and Canada. Thanks for any help.

Kontraministerialbog

https://www.sa.dk/ao-soegesider/en/billedviser?bsid=155829#155829,26052982


Hovedministerialbog

https://www.sa.dk/ao-soegesider/en/billedviser?bsid=205652#205652,39021784


My email :robert_albert_jr@prodigy.net

[vedhæfting slettet af admin]

Inger Buchard

The reason is simple: the law 1904 made it cheap to get rid of the -sen-names
=>
Da Rigsdagen igen trådte sammen i efteråret 1901, var der få måneder før sket det, at Christian 9. langt om længe havde besluttet sig til at udnævne et ministerium med parlamentarisk flertal bag sig, og Venstre kom nu efter mange års ørkenvandring til magten. En af de mest markante nye ministre var manden med det italienskklingende navn, Peter Alberti, der i 1901 blev justitsminister, og som i de følgende år gennemførte en række vidtrækkende reformer. Navneændringer var i dette store spil en lille ting, men på den anden side var det klar venstrepolitik, og i maj 1903 slog han til. Tilbage i 1901 havde daværende justitsminister Goos bedt Johannes Steenstrup og sprogforskeren Verner Dahlerup om at lave en liste over godkendte navne, og den lå klar i 1902, hvor den også blev trykt.[xxiii] Det var disse 16.700 efternavne Alberti i maj 1903 gav fri. Samtidig realiserede han idéen fra de tidligere lovforslag om, at navnene skulle kunne erhverves på en nem og billig måde. Sagsbehandlingen uddelegeredes til landets borgmestre, by- og herredsfogeder (efter 1919: politimestrene) og for Københavns vedkommende til overpræsidenten; de fik mandat til at udstede navnebeviser  - også kaldet øvrighedsbeviser - formedelst 4 kr. i gebyr. Hver embedsmand fik pligt til at føre en navneforandringsprotokol, hvori alle navneændringer registreredes, og desuden skulle de relevante kirkebogs-, lægdsrulle- og strafferegisterførere, og efter 1924 også folkeregisterførere, underrettes. Derimod skulle intet indberettes til Justitsministeriet, og det ville derfor ikke kunne forhindres, at samme efternavn blev givet til flere personer.[xxiv]
...
Albertis navnelov trådte i kraft den 1. juli 1904, men først fra den 1. juli 1906 fik folk mulighed for at bruge den, og det skyldtes, at der jo først skulle udarbejdes en liste over navne, som ikke kunne vælges. Det tog man fat på i juni 1904 på den måde, at Justitsministeriet opfordrede alle, der ønskede at forbeholde sig deres efternavne, til inden den 1. juli 1905 at meddele dette til ministeriet. Der anmeldtes i alt 7.391 navne, og alle disse henvendelser, der ofte rummer interessant slægtshistorisk materiale, befinder sig i dag på Rigsarkivet.[xxv] ...; den sidste, der er fra 1987, rummer 69.000 forbeholdte efternavne.[xxvii]

https://www.themis.dk/synopsis/docs/Artikler/Navnet_det_er_stadig_Jensen.html

Inger
Redaktør på DIS-Wiki

Robert Albert

Tak Inger. Kan du oversætte teksten muligvis bare, så jeg har den til mine poster? Jeg vil oprette et pdf-dokument af artiklen, du sendte mig om navneændringer.

   Robert Albert(i)


Mit efternavn er tysk, og i kirkebøger blev der skrevet Alberti ligesom manden i artiklen :)

Inger Buchard

Mit skoleengelsk er for rustent, så jeg vil opfordre andre til at tage handsken op

Inger
Redaktør på DIS-Wiki

Inger Toudal


NB: I Fl. [Ifølge] Skriv.[else] fra Overpræsid.[iet] af 29. Novbr. 1906
og i Henhold til Justitsmin:[isteriets] Cirkul.[ære] af 16. Juni 1906
fører han Familienavnet: Irskens, saa at hans
fulde Navn nu er: Alfred Oluf Irskens. 

NB: According to letter from the High Presidium of 29 Nov. 1906,
and with reference to The Ministry of Justice's circular of 16 Jun. 1906,
he will bear the family name: Irskens, so that his
full name now is: Alfred Oluf Irskens.

http://nors.ku.dk/publikationer/webpublikationer/ddsoefternavnetshistorie.pdf/ (page 7 - 8)

- the aim of the 1904 law was to make people change their -sen-surnames into more individual family names.

Alfred Oluf's application for changing his surname may reveal if he gave any reason for the change. People didn't have to give a reason:

http://www.msff.se/Forska/Danmark/docs/landsarkiv/LAK-Navneaendring.pdf

Best regards,
Inger Toudal
Venlig hilsen
Inger Toudal

Robert Albert

Inger Bouchard:

Tak skal du have. Jeg forstår. Jeg kan læse dokumenterne til et punkt, men nogle gange er det for svært.

Inger Toudal:

Mange tak for den nøjagtige oversættelse og forklaring. Det bekræfter aritlet på efternavne Ingar Bouchard sendt tidligere. Tak!