Aner i tidligere danske egne: Udlændinge eller ej?

Startet af Mik Severinsen, 31 Mar 2016 - 23:53

Forrige emne - Næste emne

Mik Severinsen

Jeg er i min slægt stødt på nogle stykker, som er født i f.eks. Norge, Sverige eller Nordtyskland. Men nogle af dem på tidspunkter, hvor disse egne hørte under Danmark. F.eks. har jeg aner i Norge i 1600- og 1700-tallet, hvor Norge og Danmark jo hørte sammen. Ligesom jeg også har aner i Skåne og Halland fra den tid, da disse hørte under Danmark.

Mit spørgsmål er: Bør jeg regne disse aner som danske eller svenske/norske/tyske? Teknisk set var de jo danske DENGANG, men i dag vil man jo alligevel nok sige, at de boede i det nuværende Norge, Sverige eller (Nord-)Tyskland....

Og ligeledes: Når Norge f.eks. for 250 år siden hørte under Danmark, burde de norske kirkebøger fra dengang ikke også være tilgængelige på danske slægtsforskningssider? ;D (det er de jo ikke).

Inger Buchard

Vores nabostat mod syd er mere vant til den situation, du beskriver, og for dem er der ingen tvivl: den, der var tysk på det givne tidspunkt, bliver forstået som tysker
Men hvilket slægtsforskningsprogram registrerer nationalitet?

Og hvornår blev nationalitet overhovedet et emne? Det sidste har jeg en mening om: i løbet af første halvdel af 1800-tallet. Borger blev den, der kunne forsørge sig og sin familie - om han kom fra syd for Elben var langt ind i 1800-tallet irrelevant, blot han bidrog med noget energi til erhvervslivet. Sproget var ikke noget problem i det flerkulturelle Danmark.
Ønsket om at fastlægge nationalitet er anakronistisk, altså formuleret ud fra en senere tids tankestrukturer i forhold til en tid, hvor begrebet ikke spillede nogen rolle.

I øvrigt er de norske kirkebøger tilgængelige for danskere, men på norske servere. Vær glad for det, for kvaliteten er noget bedre end de danske filmninger. Tilsvarende de sydslesvigske kirkebøger, der kan ses som mikrokort på RAs afdelinger (frem til 1880 ca.). Men ejerskabet og forvaltningsretten hører til den myndighed, der ligger inde med arkivaliet.

Inger
Redaktør på DIS-Wiki

Mikkel Eide Eriksen

Hej

De norske kirkebøger er her til fri afbenyttelse, ofte med gode søgeregistre:

http://arkivverket.no/arkivverket/Digitalarkivet

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Lars J. Helbo

Hvis man havde spurgt Tordenskjold eller Holberg, om de var danske eller norske, ville de vist have set lettere måbende ud  ;)


Eva Morfiadakis


Vi, svenskar, brukar kalla skåningar före 1658 för danskar. Sen blir vi svenskar. Fast ibland blir vi  (jag är skåning) även idag kallade "danskar" av svenskar från norr om Skåne. De driver med oss och säger att vi ska ta ut potatisen ur munnen.

Har en liten historia. En skånsk kollega till mig studerade nordiska språk vid universitetet. De hade en dansk lektor som sa i sin föreläsning: skånska är en dansk dialekt. Varje gång min kollega skulle prata med honom sa han: Could you say it in English?  Min kollega blev en dag arg och sa till honom: Om nu danska är en dansk dialekt varför ber du mig alltid att tala engelska. Den danske läraren fick erkänna att han inte förstod skånska.

Jag såg för något år sedan brd. Price på TV när de var på Bornholm. Jag njöt när bornholmarna talade för de hördes nästan som min skånske morfar född 1878.

Eva
Eva M