Translation please

Startet af Marlon Henvit, 07 Mar 2011 - 20:04

Forrige emne - Næste emne

Marlon Henvit

I would greatly appreciate a translation of the following: Sct. Nicolai, Vester Horne, Ribe 1705 - 1779 Opslag 98 No. 3

Thank you so much.

Marlon Henvit
Reno, Nevada USA

Ralph Rasmussen

Transcribed:

No. 3
Jens Iversen Hanstrup
Borger og B...huus Mand
og Hustru Elsker Peters
Datter Deris Liden Datter
fød d: 19de Febr: Døbt d: 23de
Febr og Navn given Karen.
Faddere Sr H(?) Barthes Kiæreste
Kiersten Marie, Mad: Øllegaards
Datter Anna Cathrine, Peter Tøj-
bergs Datter Anna, Sr Jacob
Adzersen, Monsr Stephan
Endorf

Number 3.  Jens Iversen Hanstrup, 'burgher' and [title] and his wife Elsker Petersdatter, had their little daughter, born the 19th of February, baptized and given the name Karen on the 23rd.  Sponsors *'seigneur' .. Barthes intended (or wife) Kiersten Marie, madam Øllegaards daughter Anna Cathrine, Peter Tøjbergs daughter Anna, seigneur Jacob Adzersen, monseigneur Stephan Endorf.

*in French, owner of an estate, here more like 'honorable'.

mvh
-Ralph
Med venlig Hilsen
Ralph Rasmussen
<1850 Hammer herred, Præstø

Niels Bjøreng

In line 2 I read Vershuus Mand (Værtshusmand)

In those days Kiæreste could also mean wife

Venlig hilsen

Niels Bjøreng  9400

Niels Bjøreng

I read the parents' names as:

Jens Iversen Stoustrup and Elsken PetersDatter

Barthes>Borches

Venlig hilsen

Niels

Marlon Henvit

Ralph and Niels thank you so much for your time and expertise.

Marlon Henvit
Reno, Nevada USA