Hej Danmark!
Jag läser i Halmstads länsräkenskaper för år 1645. I samband med att staden skulle överlämnas till svenskarna, skeppades all militär utrustning ned till tyghuset i Köpenhamn. En förteckning över materialet upprättades också. Här är ett ting som jag inte kan översätta. I förteckningen nämns 638 styck "Stormhuffuer". För mig låter detta som någon slags hjälm. Är det någon som kan hjälpa mig med en översättning?
Många hälsningar,
Andreas Karlsson
Falkenberg
Ordbog over det danske sprog:
Storm-hue, en. († Storme-.Brors.220). (ænyd. stormhu(ffv)e (i bet. 2))
1) (nu l. br.) hue til at trække, knappe ned over hovedet, saa at kun den forreste del af ansigtet er udækket (brugt i storm, sne-, frostvejr olgn.). Rist.FT.96. Han var i Stormhue og blaa Pjækkert. AndNx.PE.II.126. Bliver det saadan ved (dvs.: med frost), vil Øreklapper og Stormhuer snart dominere Gadebilledet. Pol.13/11942.7.sp.2.
2) [3] ⚔ d. s. s.-hat 1. Skytter med Storm-Huer. Slange. ChrIV.141. *Hjelm uden Busk eller Kegle, Stormhue man kalder en saadan. Wilst.Il. X.v.258. Sal.2XXII.391. (herald.) som skjoldmærke. Skioldet hvidt, og derudi 3 røde Storm-Huer. LTid.1727.785. PBGrandjean.Heraldik.(1919).154.
fra ODS bind 22, 1944
Hej Peter!
Som vanligt ett stort tack för Din fina hjälp!!
Andreas