Kære skrifttydningseksperter
Jeg har virkelig brug for hjælp til transskriberingen af vedhæftede fil.
Den er ekstrem svær for mig at transskribere og håber derfor endnu en gang på hjælp.
På forhånd tusinde tak for hjælpen.
Jeg er kommet frem til nedenstående:
Aar 1859 den 8 August har vi undertegnede lovlig forkyndt
foranstaaende Dom for Arrestantinden Karen Nielsdatter
? havde personlig i Frederikssund Arresthuus hvor hun forklarede
sig utilfreds med den afsagde(?) Dom og begjærede den ?
for Overretten. Saaledes ? ? i kraft af den
af ? aflagde(?) Eed som beskikkede ? for
Frederikssund og ?.
Datum ut supra
Bedste hilsen
John Vidførle-Pedersen/Humlebæk
Mit bud med et ?:
Aar 1859 den 8 August har vi undertegnede lovlig forkyndt
foranstaaende Dom for Arrestantinden Karen Nielsdatter
for hende Personlig i Frederikssund Arresthuus hvor hun Erklærede
sig utilfreds med den afsagde Dom og begjærede den indanket
for Overretten. Saaledes passeret bevidnes i kraft af den
af ? aflagde Eed som beskikkede Stevnevidner for
Frederikssund og Udesundby.
Datum ut supra
Mvh
Bjarke
Kære Bjarke
Det lyder meget, meget fornuftigt i konteksten, Bjarke, og det skal du have tusinde tak for.
Det manglende ord ødelægger på ingen måde min aften. :)
Bedste hilsen og stort tak
John Vidførle-Pedersen/Humlebæk
af os forhen aflagde Eed
mvh Ole
Kære Ole
Tusinde tak for de manglende ord.
Bedste hilsen
John Vidførle-Pedersen/Humlebæk