Danske Slægtsforskere

For alle => Find Your Relatives in Denmark => Emne startet af: Lynn Christiansen efter 04 Apr 2022 - 19:23

Titel: Needing help with transcription
Indlæg af: Lynn Christiansen efter 04 Apr 2022 - 19:23
I have the birth entry for my 5th great aunt and uncle in 1696-1787 Sønderhaa-Hørsted Hassing Thisted img 44 right page 3rd entry from top
https://www.danishfamilysearch.dk/sogn1701/churchbook/churchlisting23918/opslag4844139 (https://www.danishfamilysearch.dk/sogn1701/churchbook/churchlisting23918/opslag4844139)

It is a set of twins: a son Jens and a daughter Dorethe

I have thus far the following:

Year: 1711
No: 3rd entry from top right page
Dom: 23 p: Trinit {8 Nov 1711}: Niels ?? og Johannes Christendaatter
Tvillinger 1: Søn Jens og 1: Daatter Dorthe ?? faddere
vare ?? hustrue ?? hrgelund {sp?} og ?? ??
Plogmand og Sopsin{sp?} Povelsdtr: Christen  Jensen; Peder Nørgaard,
og Anders Mortensen i ?? .. ??, Peder ??, og
Niels ??...??


Would someone please review, correct and complete my attempt at a transcription?

Thank you....



RIN 10539
Titel: Sv: Needing help with transcription
Indlæg af: Lisa Petersen efter 06 Apr 2022 - 18:19
Here is my attempt: 

Dom: 23 p: Trinit: Niels gÿrup i Jalstrup og Johanne Christendtr
Tvillinger 1: Sön Jens og 1: Daatter Dorothe hvis faddere
vare Min Hustrue Metthe Hegelund og Maren Lavridsdtr, Ane
Plogmands og Sophie Povelsdtr: Christen Jensön; Peder Nörgaard,
og Anders Mortensön; Laust Rolighed, Peter i Rolighed, og
Niels Henrichsön Potlitz.

Some of the names appear and are more readable elsewhere on the same image.

Hopefully someone else will come along and give us the correct transcription.   :)

Lisa P.
Titel: Sv: Needing help with transcription
Indlæg af: Lennarth Nielsen efter 18 Apr 2022 - 09:50
hi Lisa,

it seems like you have pretty much all of it correct. I only have a few minor general corrections. The dots above y and o were just the way the letters were written, but are read y and ø. In most cases a colon should be read as a dot, so with the minor changes it looks like this:

Dom. 23. p. Trinit. Niels gyrups i Jalstrup og Johanne Christendtr
Tvillinger 1. Søn Jens og 1. Daatter Dorothe hvis faddere
vare Min Hustrue Metthe Hegelund og Maren Lavridsdtr, Ane
Plogmands og Sophie Povelsdtr. Christen Jensøn, Peder Nørgaard,
og Anders Mortensøn, Laust Rolighed, Peter i Rolighed, og
Niels Henrichsøn Potlitz.

I've also added a s in gyrup as it for me seems like there's an s at the end.

Kind regards,

Lennarth
Titel: Sv: Needing help with transcription
Indlæg af: Lynn Christiansen efter 21 Apr 2022 - 21:01
Thank you both for your assistance.

One question:
Citér
Dom. 23. p. Trinit. Niels gyrups i Jalstrup og Johanne Christendtr
What does "gyrups" translate as?
Titel: Sv: Needing help with transcription FOLLOW on question re: meaning of one word
Indlæg af: Lynn Christiansen efter 21 Apr 2022 - 21:02
Thank you both for your assistance.

One question:
Citér
Dom. 23. p. Trinit. Niels gyrups i Jalstrup og Johanne Christendtr
What does "gyrups" translate as?
Titel: Sv: Needing help with transcription
Indlæg af: Lennarth Nielsen efter 22 Apr 2022 - 20:28
hi Lynn,

you're welcome. Gyrup was just a nickname (tilnavn), so it often gave information about a person's origin or profession. In this case a placename. Here's a bit of explanation in Danish:
https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=tilnavn&tab=for (https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=tilnavn&tab=for)

I found a farm with the naming Gyrupgaard (gård = farm):
http://arkivthy.dk/images/pdf/Gyrupgaard.pdf (http://arkivthy.dk/images/pdf/Gyrupgaard.pdf)

I also found another place called Gyrup, but it was on the island Funen (Fyn):
https://kort.degulesider.dk/?c=55.529554,10.349550&z=15&q=%22gyrup%22;geo (https://kort.degulesider.dk/?c=55.529554,10.349550&z=15&q=%22gyrup%22;geo)

Nearby southeast og Gyrup there's a village called Hjadstrup. I don't know, if it's that place referred to in the church record, but it's close to the spelling Jalstrup. I think it's more likely that Gyrup is taken from a place nearby Sønderhå as people normally didn't move that far back in the days. I found a homepage with whisky in Thy, where Gyrup is mentioned and it seems like the Queen of Denmark has visited the place as there's a picture of her on the homepage:
https://thy-whisky.dk (https://thy-whisky.dk)

I also find a transcription of the church record, where Niels Gyrup is noted Niels Gurup:
https://slaegt.blob.core.windows.net/slaegtdk/afskrifter/Thisted_Hassing_Sønderhå_Kirkebog_1696-1787.pdf (https://slaegt.blob.core.windows.net/slaegtdk/afskrifter/Thisted_Hassing_Sønderhå_Kirkebog_1696-1787.pdf)

And Gyrupgård seen from the air:
http://www5.kb.dk/danmarksetfraluften/images/luftfo/2011/maj/luftfoto/object140796/ (http://www5.kb.dk/danmarksetfraluften/images/luftfo/2011/maj/luftfoto/object140796/)

Have a nice weekend cool)

Lennarth
Titel: Sv: Needing help with transcription
Indlæg af: Lynn Christiansen efter 23 Apr 2022 - 00:27
Thank you. Your help and referral are very enlightening and helpful....