Danske Slægtsforskeres Forum

For alle => Hjælp til tydning af tekster m.v. => Emne startet af: Leif Starinsky von der Recke Bigler Dato 11 Sep 2019 - 22:29

Titel: Vielse af min 5xtipoldefar Dietrich Adolph Ludwig von der Recke og H. J. de Ely
Indlæg af: Leif Starinsky von der Recke Bigler Dato 11 Sep 2019 - 22:29
Jeg har fundet en kirkebog fra Rendsburg fra 1718 der har noteret vielsen af min kontroversielle 5 x tipoldefar, Ferdinand Leopold von der Recke.

Han er født i Heessen i Westfalen i august 1697, blev kommandant i Buda(Pest), udfordrede sin overordnede til duel, flygtede og skiftede navn til Dietrich Adolph Ludwig von der Recke, Reichsfreiherr zu Curll og ender i Rendsburg i 1717 hvor han får tjeneste hos den danske oberstløjtnant Ernst David de Ely. Han bejler til Ernst Davids smukke datter, Helene Juliane de Ely og de gifter sig d. 9. marts 1718.

Jeg er eller blevet ret god til at tyde gotisk skrift, men her må jeg næsten give helt op. Det eneste jeg kan læse er brudeparrets navne og datoen, men hvad står der ellers? Det er nr. 2 vielse i 1. spalte og jeg kan ikke sende et link da kirkebogen er fundet på Ancestry.

Jeg håber meget at der er en tyskkyndig sjæl der kan tyde teksten?

Mange hilsner
Leif (Starinsky von der Recke Bigler)
Titel: Sv: Vielse af min 5xtipoldefar Dietrich Adolph Ludwig von der Recke og H. J. de Ely
Indlæg af: Inger Buchard Dato 12 Sep 2019 - 10:25
Der står ikke så meget mere:

Der wolgebohrne Herr Diedrich
Adolph Ludwig von der Recke
Freyherr von Curl und Fräul.
Helena Juliana, Herr von Er-
nesti Ely, Obristlieutn. bey Ihro
Königl. Ho....  [Hoheite??] des Cron-Printz.
löbl. Regiment, eheleibliche
Fräul. Tochter

Inger Buchard
Titel: Sv: Vielse af min 5xtipoldefar Dietrich Adolph Ludwig von der Recke og H. J. de Ely
Indlæg af: Leif Starinsky von der Recke Bigler Dato 12 Sep 2019 - 16:27
Hej Inger

Tusind tak for tydningen. Ja, det er jo nemt nok at så hvad der står når man kan sammenligne med din tydning, men da jeg så det syntes jeg det var helt ulæseligt. - Og det er jo rigtigt at man ikke får flere oplysninger, men det er nu meget sjovt at se hvor højtideligt de skriver i tyske kirkebøger - selv om området jo var et dansk len på det tidspunkt.

Du mener at der står Obristlieutenant bey Ihro Königliche - men stavede man virkelig bei på den måde den gang - og mon ikke der står bei Ihre?

Jeg har fordansket teksten til for det kan jo ikke bare oversættes direkte.

Den velbårne Herr Diederich
Adolph Ludwig von der Recke
Freyherr von Curl(l) og frøken
Helena Juliana, nu ægtemage,
jomfru og datter af Herr von Er-
nst (David de) Ely, oberstløjtnant hos Hans
kongelige Højhed, kronprinsens
agtværdige regiment.

Men tusind tak for indsatsen.
Mange hilsner
Leif