Danske Slægtsforskeres Forum

For alle => Hjælp til tydning af tekster m.v. => Emne startet af: Jesper .Balle Dato 18 Jan 2018 - 00:00

Titel: Oversættelse og tydning af dødsattest.
Indlæg af: Jesper .Balle Dato 18 Jan 2018 - 00:00
En af mine aner Christen Christensen Dige var født i juli 1663 i Råbjerg sogn, Horns Herred, Hjørring amt hvor jeg mener jeg har fundet hans dødsattest i kirkebogen

https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?epid=17125944#168250,28254094

opslag nr. 166 nederst i højre hjørne og forsætter på næste side øverst i venstre hjørne.

Jeg har svært ved at tyde helt nøjagtig hvad der står og ville selvfølgelig sætte pris på en oversættelse, hvis der er nogen der vil give et bud herpå:
Titel: Sv: Oversættelse og tydning af dødsattest.
Indlæg af: Inge Hedal Dato 18 Jan 2018 - 00:13
Anno 1760
1.
Dom. 1ma post Epiphanie
d. 13de Januarji begravet Sl.
Christen Christensøn Dige
(næste side)
heri Knasborg, som døde d. 11te
Hujus, ætat. 67 Aar, ringere
4 Maaneder og 2 Ugger
(= 67 år minus 4 måneder og 2 uger)

Mvh Inge
Titel: Sv: Oversættelse og tydning af dødsattest.
Indlæg af: Jesper .Balle Dato 18 Jan 2018 - 01:06
tak

men hvad betyder Hujus, ætat?
Titel: Sv: Oversættelse og tydning af dødsattest.
Indlæg af: Arne Aabo Dato 18 Jan 2018 - 09:07
hujus:
http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=hujus (http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=hujus)

ætat (muligvis):
https://eudict.com/?lang=lateng&word=%C3%A6tat (https://eudict.com/?lang=lateng&word=%C3%A6tat)
Titel: Sv: Oversættelse og tydning af dødsattest.
Indlæg af: Inge Hedal Dato 18 Jan 2018 - 10:16
Du vil have gavn af denne:
https://wiki.dis-danmark.dk/index.php/Latinsk_ordliste

Mvh. Inge
Titel: Sv: Oversættelse og tydning af dødsattest.
Indlæg af: Jesper .Balle Dato 18 Jan 2018 - 11:52
tak