Danske Slægtsforskeres Forum

For alle => Hjælp til tydning af tekster m.v. => Emne startet af: Gisela Langholz Gernaa Dato 23 Jun 2017 - 02:02

Titel: Kunne jeg få mere hjælp til tydning af tysk
Indlæg af: Gisela Langholz Gernaa Dato 23 Jun 2017 - 02:02
Hej

Jo længere jeg kommer tilbage i tiden har jeg behov for hjælp med tydning, da skriften bliver svære og svære, så bær over med mig.

Jeg tror det er hvor Jürgen Peter Langholz bliver gift med Anna Margaritha født. Petersen bliver gift. Men er ikke sikker.

Hans forældre er Hans Jürgen Langholz og Charlotte Catharina født? Kuhn? det må det næsten være.

Resten har jeg svært ved at tyde.

Jeg har vedhæftede filen.

Endnu engang mange tak.

[vedhæfting slettet af admin]
Titel: Sv: Kunne jeg få mere hjælp til tydning af tysk
Indlæg af: Cay-Erik Geipel Dato 23 Jun 2017 - 08:45
Skriften ser ikke ud til at være særlig vanskelig, men billedet er af meget dårlig kvalitet. Kunne du ikke prøve at få det lidt tydeligere ? Eller give et link til siden ?
Jeg prøver alligevel med en vis usikkerhed og sidste del mangler helt:
Der Junggesell und Schlachtermeister Jürgen Peter Langholz, ehel. Sohn des
weil. Hans Jürgen Langholz und der  ..... Catharina geb. Kuhn in
Ostervig und die Jungfer Anna Margaretha Petersen in Leck, ehel.
Tochter des weil. Arbeiters (kan også være "Drechsler") Johann Christian Petersen og Cäcilie
Petersen født ????
Titel: Sv: Kunne jeg få mere hjælp til tydning af tysk
Indlæg af: Cay-Erik Geipel Dato 23 Jun 2017 - 10:38
Lidt mere:
Der Junggesell und Schlachtermeister Jürgen Peter Langholz, ehel. Sohn des
weil. Hans Jürgen Langholz und der  ..... Catharina geb. Kuhn in
Schleswig und die Jungfer Anna Margaretha Petersen in Leck, ehel.
Tochter des weil. Arbeiters (kan også være "Drechsler") Johann Christian Petersen og Cäcilie
Petersen født ??, ........ durch in Schleswig laut Bescheiigung
durch Pastor Callesenprocl. am Sonnt. .... d. 2 Ostertage. Er ist von


Her kan du læse noget om at han køber hus i Slesvig: https://books.google.de/books?id=lqoOAAAAYAAJ&pg=RA1-PA344&lpg=RA1-PA344&dq=J%C3%BCrgen+Peter+Langholz&source=bl&ots=FfjXo35S2X&sig=s8ryNfcGnlXT9lUyOp8j5MiMLbs&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwj6__D0vNPUAhXLLFAKHehOD7EQ6AEITjAH#v=onepage&q=J%C3%BCrgen%20Peter%20Langholz&f=false
Titel: Sv: Kunne jeg få mere hjælp til tydning af tysk
Indlæg af: Gisela Langholz Gernaa Dato 23 Jun 2017 - 12:19
Citat fra: Cay-Erik Geipel [1693] Dato 23 Jun 2017 - 08:45
Skriften ser ikke ud til at være særlig vanskelig, men billedet er af meget dårlig kvalitet. Kunne du ikke prøve at få det lidt tydeligere ? Eller give et link til siden ?
Jeg prøver alligevel med en vis usikkerhed og sidste del mangler helt:
Der Junggesell und Schlachtermeister Jürgen Peter Langholz, ehel. Sohn des
weil. Hans Jürgen Langholz und der  ..... Catharina geb. Kuhn in
Ostervig und die Jungfer Anna Margaretha Petersen in Leck, ehel.
Tochter des weil. Arbeiters (kan også være "Drechsler") Johann Christian Petersen og Cäcilie
Petersen født ????

Hej

Her et et link til siden, men er ikke klar over om du kan komme ind.

https://www.ancestry.com/interactive/61456/c238_00294/1059797133?backurl=https://www.ancestry.com/family-tree/person/tree/52941583/person/13431004397/facts

Håber det kan lade sig gøre.

Mvh

Gisela Langholz Gernaa

Titel: Sv: Kunne jeg få mere hjælp til tydning af tysk
Indlæg af: Cay-Erik Geipel Dato 23 Jun 2017 - 13:00
Det virkede, nok fordi jeg selv har et ancestry abonnement. Skal ud af huset nu, men kigger på det i aften. Kvaliteten er meget bedre nu.
Titel: Sv: Kunne jeg få mere hjælp til tydning af tysk
Indlæg af: Cay-Erik Geipel Dato 23 Jun 2017 - 20:47
Der Junggesell und Schlachtermeister Jürgen Peter Langholz, ehel. Sohn des
weil. Hans Jürgen Langholz und der  Charlotta Catharina geb. Kuhn in
Schleswig und die Jungfer Anna Margaretha Petersen in Leck, ehel.
Tochter des weil. Drechsler Johann Christian Petersen og Cicilia
Maria geb. Lanbini (ikke sikker kan også være Bambini), hieselbst wie auch in Schleswig laut Bescheinig(ung)
des Probsten Callesen procl. am Sonnt. Jud. Palm u(nd) 2 Ostertage. Er ist von
Hr. (? Herrn) doctor Suadicani u(nd) sie von Hr. doctor Diercs in Tondern vacciniert
Titel: Sv: Kunne jeg få mere hjælp til tydning af tysk
Indlæg af: Gisela Langholz Gernaa Dato 23 Jun 2017 - 23:41
Citat fra: Cay-Erik Geipel [1693] Dato 23 Jun 2017 - 20:47

Der Junggesell und Schlachtermeister Jürgen Peter Langholz, ehel. Sohn des
weil. Hans Jürgen Langholz und der  Charlotta Catharina geb. Kuhn in
Schleswig und die Jungfer Anna Margaretha Petersen in Leck, ehel.
Tochter des weil. Drechsler Johann Christian Petersen og Cicilia
Maria geb. Lanbini (ikke sikker kan også være Bambini), hieselbst wie auch in Schleswig laut Bescheinig(ung)
des Probsten Callesen procl. am Sonnt. Jud. Palm u(nd) 2 Ostertage. Er ist von
Hr. (? Herrn) doctor Suadicani u(nd) sie von Hr. doctor Diercs in Tondern vacciniert

Mange tak. Det er skønt, men vaccineret, hvad skal det betyde?

Er de ikke blevet gift?

Mvh

Gisela Langholz Gernaa

Titel: Sv: Kunne jeg få mere hjælp til tydning af tysk
Indlæg af: Cay-Erik Geipel Dato 24 Jun 2017 - 07:52
Dengang skulle man bevise at man var vaccineret mod kopper inden man blev gift. En anden mulighed var at have haft naturlige kopper. Men præsten skulle have dokumentation inden han viede parret. Man bliver vaccineret ved at man får en sprøjte eller en rids i huden med midlet (vaccinen) - svage kopper som kroppen så dannede antistoffer mod.