Nogen, der kan hjælpe med at tyde denne?
https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?epid=17217266#202465,38376940
nr. 5 - side 1
Det skulle gerne stemme med, at det er hans 2. ægteskab.
Jeg læser
Rasmus Christensen in Satrup Wittwer und Königl: Appenrader
Hufner des weil. Hufners (Rasmus Hansen) in Satrup,
und der (Margarethe, geboren Jacobs) eheliebl: Sohn nach
Vorhergegangener hiesige Verlobung und Proclamation
hieselbst ehelich zusammen gegeben, mit dem Mädchen Anna
Margaretha des weil: Schmiedes Hans Hansen in Sat.
und der Catharina, geboren Chrestens eheliebl: Tochter
https://wiki.dis-danmark.dk/index.php/Tysk_ordliste
Wittwer, enkemand
Weil(and), afdød
Ehelieblich, ægtefødt
Mvh
Lau
Hej!
Et par rettelser til foregående:
2 gange: eheliebl: > eheleibl:
Ehelieblich, ægtefødt >> Eheleiblich, ægtefødt
Schmiedes > Schneiders
Tak, Jørgen.
Den med ægtefødt havde jeg misforstået
i stavningen.
MVh
Lau
Fornemt, tak skal I have! :)
Kan måske bedst få det til at passe med, at hendes far Hans Hansen i Sattrup var smed og ikke skrædder.
Hej!
Ja, men der står nu "..des weil Schneiders Hans Hansen..."
Mener du, der er skrevet forkert i kirkebogen?
Ja, Hans Hansen var helt sikkert smed :)