En lille tekst af Niels Lachmann

Startet af Annette Damgaard Hansen, 19 Feb 2014 - 16:51

Forrige emne - Næste emne

Annette Damgaard Hansen

Kære alle.

Jeg har hjemhentet en gammel håndskreven bog af Niels Lachmann med den sjove titel: Udkast til en fuldstændig beskrivelse angående gamle og nye mærkværdige ting i købstæderne og på landet samt rencension på samtlige præster siden reformationen.

Mon der er nogen der vil hjælpe mig med oversættelsen af den lille vedhæftede tekst.

Erich Skram til Hastrup død d. 30. April 1568 --------------- 83 aar gammel
----- med sin frue Maren Lauridsdatter-----Datter af Las, --- Laurits Mogensen Løwenbalk
Jens Løwenbalch var --------------------------83 aar?-------------Erich Skarm


vh Annette




[vedhæfting slettet af admin]

Thomas Kryhlmand

Hej Annette,

- fint nok, at du kun har behov for at få tydet fire linjer.

Men for at kunne klare den opgave har de fleste tyde-nørder behov for at have mange flere linjer at sammenligne med. Du har jo massevis af KB til rådighed.

Lad os få tyve linjer (eller deromkring).

Thomas
Thomas Kryhlmand
tk@svenet.dk

Annette Damgaard Hansen

Ok Thomas, det får du så her, men det er en lang tekst og det er egentligt kun det først udklippede afsnit, jeg har brug for hjælp til. ;)

vh Annette

[vedhæfting slettet af admin]

Poul F. Andersen

#3
Hej Annette,

Det lyder som en rigtig spændende ting du der har...

Er den håndskrevne bog originalen, eller en kopi?
Blækket ser lidt tyndt ud hist og her, hvilket kan tyde på, at dit forlæg er en fotokopi?
Hvis du har originalen, ville det være rigtigt godt med et farvefoto i god opløsning.
-
og som Thomas just har reslået; gerne med lidt mere tekst for sammenligningens skyld... ;)

indsat:


Hov, så ikke at du havde svaret, og der nu er mere tekst.
men du må gerne svare på det øvrige, som jeg spurgte om...
Venligst
Poul F. Andersen

Annette Damgaard Hansen

#4
Hej Poul,

Det er den håndskrevene original fra Landsarkivet men en scannet kopi :D
Jeg har desværre ikke mulighed for at gøre det bedre, da teksten er meget småt skrevet og tæt.

vh Annette

Poul F. Andersen

Hej Anette,

Bor du og dit kamera meget langt væk fra Landsarkivet?

;)
Venligst
Poul F. Andersen

Jørgen Thue Pedersen

#6
Hej!

Her er et forslag til det første:

Thielegaard er een grundmuuret Bygning paa Borg-
gaarden 2 Etager høy med nyt firkantet Taarn. Over Borg-
gaardens Port læses 1585 lod Jørgen Skram og Frue Hilleborg Daae op-
(fø?)re dette Huus og Boe, Gud unde os den ævige Roe. Gaarden har læn-(e?)
tilforn været til, thi i Dansk magazin VI tome pag. 108 sees at
osv.

(Jeg ved, det ikke var det du ville have, men... her er lidt mere):

Las Mogensen har (?eiet/haft?) den 1482, 1491.
Erich Skram til Hastrup, døde d. 30 April 1568. Han fik 83 aar (i?)
den med sin Frue Maren Lauritzdatter Een Datter af Las eller
Lauritz Mogensen Løvenbalch.

(Her lidt mere, stadig som jeg læser det; så ville du vist ikke have mere):

Jens Løvenbalch var Eiere af Gaarden for ved Erich Skram
Jørgen Skram, Rigens Raad Een Søn af Erich Skram, Som døde
18. Febr. 1592.
Erich Grubbe til Thiele og Gammelgaard, Lehnsmand paa Aa(r)-
huusgaard og Lund paa Mors. Døde 1602.


mvh
Jørgen
mvh
Jørgen

Annette Damgaard Hansen

Tak Jørgen

Det var ikke helt det, men det jeg selv havde forsøgt at oversætte:

Erich Skram til Hastrup død d. 30. April 1568 --------------- 83 aar gammel
----- med sin frue Maren Lauridsdatter-----Datter af Las, --- Laurits Mogensen Løwenbalk
Jens Løwenbalch var --------------------------83 aar?-------------Erich Skarm

vh Annette

Jørgen Thue Pedersen

Vi "overhalede vist hinanden"

mvh

Jørgen
mvh
Jørgen

Thomas Kryhlmand

#9
Tak for den yderligere tekst. Efter at have studerer den nøje tillader jeg mig at foreslå de fire linjer tydet således:

Erich Skram til Hastrup døde den 30 April 1568. Han fik  Gaar-
den med sin Frue Maren Lauritsdatter en Datter af Las eller
Laurits Mogensen Løvenbalch.
Jens Løvenbalch var Eyern af Gaarden forved Erich Skram


Tallet 83 optræder lidt for ofte. Men der er for mig at se tale om bogstavet 'G' i denne udformning, der skaber problemerne . . .

Thomas
Thomas Kryhlmand
tk@svenet.dk

Jørgen Thue Pedersen

Ja, enig med Thomas, det er rigtigt med "Gaarden" og ikke som man kunne tro 83.
Det er det gammeldags G

mvh

Jørgen
mvh
Jørgen

Annette Damgaard Hansen

#11
Mange, mange tak skal I have, så giver hele min research mening.

Det er jo den sædvanlige Thøger jensen og den hypotetiske far Jens Løvenbalk, jeg er i gang med at undersøge.

I Viborg Søndre Sogns Kirkes historie skriver forfatteren A. Køcher at N. Lachmann nævner, at Laurids Mogensen ejede den (Tjele) i 1487 og hans datter Maren Lauridsdatters ægtefælle Peder Skram ejede den i 1508, men Jens Løwenbalk var ejer af gården forved Eric Skram.

Det gav ikke mening, da Erik Skram ikke var i besiddelse af Tjele før ca. 1536. Det er iøvrigt et fejlcitat, der er gengivet mange steder.

VH: Annette

NB. Jeg vedhæfter lige en photo-shoppet version, der måske er lidt nemmere at læse, til de der er interesseret.


 

[vedhæfting slettet af admin]