Begravelse 1691 Viby Sogn, Bjerge Herred, Odense Amt

Startet af Jørgen Staal Frøslund-Jensen, 29 Apr 2013 - 18:07

Forrige emne - Næste emne

Jørgen Staal Frøslund-Jensen

Jeg søger hjælp til at gøre nedenstående "oversættelse" perfekt - hvad skal jeg sætte i stedet for spørgsmålstegnene og er der fejl i øvrigt i min tekst?

Kb. 1684-1718 Viby Sogn, Bjerge Herred, Odense Amt arkivalieronline opslag 27

Den anden begravelse i 1691 lyder:

d. 25 Martii moriebaty uxor mea ?
? nom. Elsebe ? Stenberg
Sepulta Aut. ? d 31 Mart: ætat. 36

Venlig hilsen
Jørgen Frøslund-Jensen
8900 Randers

Medlem af DIS

Poul Eriksen

Jeg læser:

D. 25 Martii  moriebat[ur] uxor mea cha-
rissima nom: Elsebe Nicol: Stenberg
sepulta aut: [est] d. 31 Mart. ætat.36

Mellemnavnet er jeg ikke 100% sikker på, men der er rettet til et tydeligt N, og endelsen er -ol.

Præsten har brugt forkortelsestegn: det lille "9-tal", der afslutter "moriebat9", er sædvanligvis tegnet for -us, men her skal endelsen jo være -ur. - Det løjerlige S-agtige tegn er en forkortelse for verbet "est".

Med andre ord:
Den 25. marts døde min højt-
elskede hustru Elsebeth Nicoline Stenberg
og blev begravet 31. marts, 36 år gammel.

Venlig hilsen,
Poul

Jørgen Staal Frøslund-Jensen

Mange tak for hjælpen. Jeg tror dog, mellemnavnet er Nicolai - det kan du jo ikke vide, men en søster til Elsebeth blev også kaldt Nicolai til mellemnavn og i denne tekst er mellemnavnet jo forkortet.

Mange slægtsforskere kalder Elsebeth for Nielsdatter, men det går nok på, at Nicolai også kan betyde Niels...
Venlig hilsen
Jørgen Frøslund-Jensen
8900 Randers

Medlem af DIS

Poul Eriksen

Ja, den med Nicolai (=Niels' (datter)) tror jeg også mest på nu.
Med det efternavn har hun ikke "bare" været af bondeslægt, og Nicoline er - efter min fornemmelse - ikke et navn, der er almindeligt i de højere sociale lag.
Så navnet er nok snarere "Elsebeth, datter af Niels Stenberg".
Hilsen,
Poul