Maren Frantz født 1763 i Løjt Skovby

Startet af Ole Thyge Plannthin, 01 Mar 2012 - 13:53

Forrige emne - Næste emne

Ole Thyge Plannthin

Hej,

Jeg har brug for tydning og måske endnu mere til tolkning af registrering af dåb.
Der er tale om Kirkebog for Løjt Sogn i Åbenrå Amt, fødte 1763-1833, AOL-5. Se vedlagte udklip.

Jeg læser det således:
Sept nat 18, bapt 21: Maren, Margaretha Nielsdatter af Skovby hjemhørende i Styding; ved Franz Nielsen af Fyhn, Rytter ved det 3die Jydske Regimente tilsagt, hos Rittmesteren af Barn?? ?? uægte Datter. Faddere: Paul ?sen af Brunsgaard, Bodel M?? og Ellen Pauldatter af Skovby.

Jeg kan således tyde det meste, men jeg er usikker med enkelte ord, men også meget i tvivl om, hvorledes jeg skal tolke registreringen. Moderen er tilsyneladende fra Styding (måske i Hammeliv Sogn). Er Franz Nielsen far, udlagt som far eller noget helt andet?

Det er i øvrigt pudsigt, at Maren Franz (som hun benævnes i folketælling 1803 fra Løjt) bliver gift med den den mand, der er indført lige før hende i kirkebogen fra 1763, nemlig Jes Jörgensen. Copulation findes i kirkebog for Løjt Sogn, copulerede 1763-1748, AOL-64.

Hilsen
Ole

[vedhæfting slettet af admin]
mvh.
Ole Thyge Plannthin
Slægtsforsker siden 1988
Registreret bruger af Brother's Keeper

Nancy Petersen

Sept nat 18, bapt 21: Maren, Margaretha Nielsdatter af Skovby hjemhørende i Styding; ved Franz Nielsen af Fyhn, Rytter ved det 3die Jydske Regimente tilsagt, hos Rittmesteren af Beenfeld * Compagnie uægte Datter. Faddere: Paul Nissen af Brunsgaard, Bodel M?? og Ellen Paulsdatter af Skovby.

* Ofte "fortyskede" præsterne de danske navne, men i det her tilfælde havde jeg en anelse om, at præsten var gået den anden vej -
at "af Beenfeld" simpelthen var ritmesterens navn - altså at det var ritmester von Beenfeld.
Og det fik jeg bekræftet på opslag 7 nr. 41: " .... af det 3die Jydske Regimente af Rittmesteren von Beenfelds Compagnie ..."

Franz Nielsen er den udlagte barnefader.

Vh
Nancy



Thomas Kryhlmand

tilsagt > tilhest, måske til Hest . . . . . tror jeg.

Thomas
Thomas Kryhlmand
tk@svenet.dk

Ole Thyge Plannthin

Til Nancy og Thomas,

Tusind tak for svar!

Thomas: Jeg var ikke glad for min tolkning som "tilsagt", specielt lignede 4 bogstav umiskendeligt et h. Jeg havde dog ikke fantasi til at finde din tolkning som "tilhest".

Nancy: Din udlægning er et klart eksempel på, at løsninger ofte er simple og indlysende.

Hilsen
Ole
mvh.
Ole Thyge Plannthin
Slægtsforsker siden 1988
Registreret bruger af Brother's Keeper

Thomas Kryhlmand

Som den ultimativt mest ydmyge tyder her på kanalen må jeg bare plædere for, at en rytter af og til kommer til hest.

Glad for dine rosende ord til Nancy. Hun fortjener dem.

VH Thomas
Thomas Kryhlmand
tk@svenet.dk