Sønderborg kirkebog / tysk

Startet af Anne Ravnskjær, 23 Jun 2024 - 19:51

Forrige emne - Næste emne

Anne Ravnskjær

Hej

Jeg mangler hjælp til at transskribere tysk tekst. Det er ikke nødvendigt at oversætte. 

Det er indførelsen om "fattighjælp" til Herman Hartvig den 7 maj 1869.

https://arkivalieronline.rigsarkivet.dk/da/billedviser?epid=22045477#455702,81484373

mvh

Anne R

Ole Westermann

Det er godt nok en længere smøre - mit forslag:

Zufolge Schreibens des Flensburger Armencollegium vom 27 Febr 1869
hat die ledige Nielsine Petersdatter aus Hjortlund Amts Ripen am
3 Maj 1868 in Flensburg ein unehelichen Kind geboren, das in der Tau-
fe am 21 Septb 1868 den Namen Hermann Hartwig erhielt, und als
dessen Vater von der Mutter angegeben worden ist der Lieutenant
Hartwig vom Fusil. Bataillon der Rheinischen Inf. Regiments.
Da die Mutter 10 Mt vor ihrer Niederkunft ihren ordentlichen Aufent-
halt in Sonderburg gehattet, so sind durch Schreiben des hies. Armecollegiums
vom 4 Maii d.J. die Heimatsrecht dieses Kindes anerkannt.

mvh fra Fanø
Ole

Jørgen Thue Pedersen

Hej!
Et par småting som forslag:
Armencollegium > Armencollegiums
unehelichen > uneheliches
der Rheinischen > der 1 Rheinischen
gehattet > (vel rettet til:  gehabt ?)
des hies. Armecollegiums > des hies. Armencollegiums
mvh
Jørgen

Anne Ravnskjær

Mange tak for hjælpen til jer begge.

På Daisy ligger der lidt fra fattigvæsnet i Sønderborg, som jeg kan arbejde videre med. Måske kan jeg med lidt held finde arkivalier fra Flensburg Armencollegiums. Hvis jeg vender blikket syd over. 

Med venlig hilsen

Anne R

Jørgen Thue Pedersen

Hej!

Grundformen er "Flensburg Armencollegium".
Det "s", der er på i første linie, er et genitiv-s.
Bare for en ordens skyld.
mvh
Jørgen