Norge. pantebog 1741 - gården Ellenæs. Finchel Hansen Listeid.

Startet af Hanne Fisker, 09 Nov 2023 - 12:16

Forrige emne - Næste emne

Hanne Fisker

Kære Forum

Kan jeg få lidt hjælp til de ord jeg ikke kan læse, samt til evt. at få rettet mine fejl?

Ellenes

https://www.digitalarkivet.no/tl20080522640679
Vest-Agder fylke Lister sorenskr. Pantebok nr. 2, 1738-1744, s. 282
Lister sorenskriveri, SAK/1221-0003/G/Gb/L0003: Pantebok nr. 2, 1738-1744, s. 282

Jeg efterskrevne Finchel Hansen Listeid tilstaar
Og hermed for alle vitterlig giør, at jeg haver soltt og
Afhendt, som jeg hermed i kraft af dette brev af
Min frie villie og velberaaed hue, samt med min quinde
Edel Biønsdatters villie og sam....?, sælger skiøder
Og afhender til Ærlige mand Peder Nielsens Elle-
Næs halvparten neml: 15 Engl. Af min efter min vær-
Faders afgangne Dl: Biørn Hansen Elde efter skift-
Tebrevs udv...? ...........? dend 8 Feb. 1730 arvelig tilfal-
Denne Gaard Ellenæs kaldet, beliggende i Wansøe sogn
Og Helvig tingsted, ..........? ..........? Engl: bmt: Peder
Nielsen Ellenæs af forenevnte min værfader tilforn
Haver b.....?, som b....? .........? Af 7 Martij vidre kand
Udviise, for samme 15 Engl. Som ....? Med nogen Pant.
Heftelse? Eller endførsel? er be......? .....? bemt:
Peder Nielsen til mig haver  ......? Og betalt reede pen-
Ge – 200 ?: som var ald saa ......? vi være om ac-
Corderede, saa Jeg hermed kindes mig fuldkommen betalt
Og contribueris.   Thi skal til ......? 15 Engl; i forenevnte
Gaard Ellenæs følge og tilhøre alene .........?
Peder Nielsen Ellenæs og hans arvinger til Odel og Eien-
Dom med alt hvad som nu tillægger, tillag..? havre og ...-
......? Tillægges bør, intet fraskiltt i nogen maade væ-
Re sig Huus og Jord, Agre og Eng, Skouv og m...?
Samt tilskrevne og alt andet af hvad navn nævnes
Kans, dog med følgende imellem os afslutte Conde-
Toner, ifald nogen af mine Børn eller Arvinger
U sin tiid skulle faa i sinde ovenskrevne Gods
At tilbageløse, da skal Peder Nielsen eller hans ar-
Vinger være forpligtet ........? afstaaelse over-
Bemelte 200 ? att Modtage, men om dette skulle skee
Førend Peder Nielsen eller hans qvinde ved døden af-
Gaar, skal de deris lives? Tiid blive .........? Udi den?
Af min værfader som melt tagee? Tagne bopæl?, og
(linie jeg ikke kan læse)
...? Og forpligter Jeg mig med Lovl: og ............? .....?
At holde Peder Nielsen og hans Arvinger ...........?
Skadesløs, der til bekræftelse haver Jeg mit bru-
Ende Signette aller ........? undersatt og ........? ..?
.........? De 2de ....? Laugrettesmænd Hans Niels ....-
.....? og Aslach Hansen Heschestad dette med mig til
Vitterlighed at bekrefte.- .......? Listeid dend 19 decb:
1741.-

Med venlig hilsen
Hanne Fisker

Ole Westermann

Mit forslag:

Jeg efterskrevne Finkel Hansen Listeid tilstaar
og hermed for alle vitterlig giør, at Jeg haver solt og
afhent, som Jeg hermed i Kraft af dette Brev af e-
gen frie Villie og velberaad Hue, samt med min Quin-
de Edel Biørnsdatters Villie og samtøche, selger Skiø-
der og afhender til Ærlige Mand Peder Nielsens Elle-
næs halvparten neml. 15 Engl*. af min efter min vær-              *hvad er det?
faders afgangne Sl. Biørn Hansen Elde efter Skif-
tebrevs udviis forrettet dend 8 Febr. 1730 Arvelig tilfal-
dene Gaard Ellenæs kaldet, beliggende i Wansøe Sogn
og Helvig tingsted, hvilchen Femten Engl. bemte Peder
Nielsen Ellenæs af fornevnte min Værfader tilforn
haver bøxlet, som bøxte Sedelen af 7 Martii videre kand
udviise, for samme 15 Engl. som icke med nogen Pant-
settelse eller indførsel er behæftet, meerbemte
Peder Nielsen til mig haver erlagt og betalt reede Pen-
ge – 200 rD. som var ald saa meget vi vare om ac-
corderede, saa Jeg herved finder mig fuldko[m]men betalt
og Contribuerit.  Thi skal til besagte 15 Engl. i fornevn-
te Gaard Ellenæs følge og tilhøre atternævnte
Peder Nielsen Ellenæs og hans Arvinger til Odel og Eien-
dom med alt hvad som nu tilligger, tilligget haver og med
rette tilligge bør, inttet fraskilt i nogen maade, væ-
re sig Huus og Jord, Ager og Eng, Skouv og March
samt Fiskerne og alt andet af hvad Navn nævnis
kand, dog med følgende mellem os aftalte Condi-
tioner, ifald nogen af mine Børn eller Arvinger
i sin tiid skulle faa i sinde ovenskrevne Gods
at tilbageløsße, da skal Peder Nielsen eller hans Ar-
vinger være forpligtet til goedses afstaaelse over
bemelte 200 rDr at modtage, men om det skulle skee
førend Peder Nielsen eller hans Qvinde ved Døden af-
gaar, skal de deris Lives tiid blive sidende udi den
af min Værfader som melt tagne Bøxel, og bli-
ver efterretlig ved samme Bøxelbrev. - I øfrigt lo-
ver og forpligter Jeg mig ved lovlig og tilstrechelig hiemmel      → næste side
at holde Peder Nielsen og hans Arvinger herudinden
Skadesløs, Des til Bekreftelse haver Jeg mit bru-
gende Zignete eller Boemerche undersat og Venlig til
begiert de 2de gode Laugrettesmænd Hans Nielsen Skæ-
brok og Aslak Hansen Heschestad dette med mig til
vitterlighed at beseigle.-  Actum Listeid dend 19 Decbr.
1740.-                                          (L.S.)  (L.S.)  (L.S.)

Bøxelbrev/Bøkselbrev o.lign. - hvad præcist er det?

Og så bør du have indstillet dit skriveprogram, så ikke hver linie starter med et stort bogstav.

mvh Ole

Hanne Fisker

#2
Hej Ole

Tusind tak for hjælpen.

15 Engl: (Engelsk) er et mål på den jord de havde efter hvad jeg har kunnet læse mig til.

Jeg ved ikke hvad bøxelbrev er. Måske et bevis på at han selv har bygget på grunden? Jeg skal undersøge det i løbet af dagen.

Hvad angår mit skrive program ville jeg hellere end gerne have ændret den del med de store bogstaver. Jeg ved bare ikke hvor det gøres.

Med venlig hilsen
Hanne Fisker



Hanne Fisker

Hej Ole

Tusind tak.

Her er linket til min tråd i Norge her er der også svar på hvad en hud er.

https://forum.arkivverket.no/topic/329958-hvad-er-et-b%C3%B8xelbrev-og-15-engl/

Mvh
Hanne Fisker

Ole Westermann

Man kan da ikke fæste nogle huder/skind.
Engl. må betyde noget andet her.

mvh Ole

Hanne Fisker

Hej Ole

https://lokalhistoriewiki.no/wiki/Leksikon:Engelsk

1 Engl: - Engelsk og 1 Hud er begge en form for værdi hvis jeg har forstået overstående link som jeg også har fået fra min tråd om emnet i Norge.

Så han har fæstet halvparten af gården Ellenes for 15 Engl:

Mvh
Hanne


Hanne Fisker

Hej Bjarke

Det tror jeg ikke for jeg har set Engl: skrevet som engelsk et andet sted.

Engl: var som jeg forstår det en møntenhed fra England som man så også brugte i gammel tid i Norge.

Men da jeg ikke er verdensmester i tal, må i selv læse det link jeg fik og som ligger i mit forrige indlæg. For min hjerne kan desværre ikke håndtere tal på den måde.

Mvh
Hanne Fisker

Ole Westermann

#10
Du skriver Så han har fæstet halvparten af gården Ellenes for 15 Engl:
Nej, han fæster halvparten, som er 15 Engl., af gården Ellenæs for 200 rd. - Det synes at være et mål for gårdens (halve) størrelse.

På h.s. af https://media.digitalarkivet.no/view/18652/65 ses:
... Halvparten af mit og min Sl.Mands Haffte brug nemlig 16¼ Engelsker i Gaarden ...etc... for hvilket ... haver betalt 120 Rdr



mvh Ole

Hanne Fisker

Hej Ole

Jeg er ikke sikker på noget som helst, jeg skrev som jeg gjorde fordi det var sådan jeg forstod det.

Desværre må jeg melde pas på dette område, hvis jeg forsætter med at forsøge at forstå det her - uden at forstå det - kommer jeg til at stoppe med at forske videre i slægten i op til en uge. Hver gang jeg arbejder med tal, især regning bryder min hjerne samme. Så hvis du vil forsætte med at undersøge det er det ok for mig, jeg kan bare ikke hjælpe hvad dette angår.

Måske er det en form for omregning fra gammel værdi til en ny, men jeg ved det som sagt ikke.

God dag Ole, jeg er glad for din hjælp med tydningen.

Mvh
Hanne Fisker

Hanne Fisker

Hej Ole

Jeg fandt dette på Ordnet:
https://mothsordbog.dk/ordbog?query=engelsk

Håber det kan løse problemet.. :-)

Mvh
Hanne

Ole Westermann

Hej Hanne

Jeg fandt
https://www.google.dk/books/edition/Beskrivelse_over_kongeriget_Norge_%C3%B8erne/0wUIAAAAQAAJ?hl=da&gbpv=1&dq=disse+gaarde+skylder+efter+matrikulen&pg=PA406&printsec=frontcover nederst

Disse Gaarde (906 stk) skylder efter Matrikulen 1671 Huder 1 Engelsker Fedevarer* ...etc... , hvilket tilsammen udgiør
omtrent 1045 Tønder dansk Hartkorn.
                            *se https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=fedevarer&tab=for

Hvilket indicerer, at det er udtryk for gårdens ydeevne på linie med Hartkorn. 
1 Hud ~ ca 0,625 Tønder Hartkorn, og på dette tidspunkt går der 12 Engelsker på 1 Hud, dvs 15 Engelsker ~ ca ¾ Td Hartkorn

mvh Ole

Hanne Fisker

Hej Ole

Tusind tak.
 
Så tror jeg der er styr på hvad engelsk og hud er.

God aften

Mvh
Hanne