Enkelt ord ved begravelsesregning 1842

Startet af Mikkel Eide Eriksen, 04 Sep 2023 - 10:43

Forrige emne - Næste emne

Mikkel Eide Eriksen

Hej

Tredje linje volder kvaler:

CitatJorden.
Graven at grave.
[Grav stumret?].
Liig Skamlerne.
Klokker Sallær.
Liigvognen.
Heste Leie og Kuskke Kappe.
Drikke Penge til Liigvognens Kuskken.
Liig Bærenne og deres 2de Kareder.
Liig Kisten.
Liig Tøjet hvori den afdøde blev Klæd.
Opvartnings-Konen.
Hospitalsgebyer for en inbragt Død.
Snedkeren for at tilslaae Liig Kisten.

Hvad står der mon? At stumre betyder iflg. ODS at stavre rundt, og det giver jo ikke mening i denne sammenhæng.

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Ole Westermann


Mikkel Eide Eriksen

Hej Ole

Takker — men er det ikke det samme som jorden?

Priserne er som følger, hvis det er nogen hjælp:
Jorden                                  2.0.0
Graven at grave                          1.0.2
[Grav Numret]                            0.1.12
Liig Skamlerne                          0.1.8
Klokker Sallær                          0.4.0
Liigvognen                              1.0.0
Heste Leie og Kuskke Kappe              0.2.10
Drikke Penge til Liigvognens Kuskken    0.1.8
Liig Bærerne og deres 2de Kareder        5.0.0
Liig Kisten                              4.0.0
Liig Tøjet hvori den afdøde blev Klæd    2.1.0
Opvartnings-Konen                        0.3.0
Hospitalsgebyer for en inbragt Død      5.0.0
Snedkeren for at tilslaae Liig Kisten    0.1.0

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Ole Westermann

Han betaler vel 2 rd for jorden og 1 mk 12 sk for nummeret, som sættes derpå.

Mikkel Eide Eriksen

Tak igen, det må det vel være, selvom det ikke stemmer med indførslen i kirkebogen hvor der skrives 2.1.8 for "Jorden og Pælen" (men det kan jo være en fejl):
https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?bsid=157784#157784,26486830 (anmærkning ved 3. indførsel)

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Ole Westermann

Nummeret er vel et lille nummerskilt, som sættes på, når jorden bestilles. Pælen sættes på efter begravelsens afslutning.

mvh Ole

Mikkel Eide Eriksen

Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Bjarke Thyrrestrup


Citat fra: Mikkel Eide Eriksen Dato 04 Sep 2023 - 10:43Hvad står der mon? At stumre betyder iflg. ODS at stavre rundt, og det giver jo ikke mening i denne sammenhæng.

mvh
Mikkel

Måske stumret er et andet ord for stampet - så kunne det vel godt give mening, hvis jorden er stampet til med fødderne?

Mvh
Bjarke

Mikkel Eide Eriksen

Hej Bjarke

Tjoo, det kunne det måske? Molbechs Dansk Dialect-Lexikon fra 1841 har "at gaae med tunge, haarde Fied, saasom paa knudret, frossen Jord. (Østerjyll. St. Blicher.)"
https://www.google.dk/books/edition/Dansk_Dialect_Lexikon_indeholdende_Ord_U/NFZoWVlFv0QC?hl=da&gbpv=1&dq=%22stumre%22&pg=PA563&printsec=frontcover

Regningen er underskrevet af hospitalsbud Johan Joseph Engelhard, som er født i København ca. 1785 iflg. FT 1845, men han var måske fan af Blicher? :)

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Ole Westermann

Jeg mener, at Stumret er en fejllæsning. Første bogstav med den bløde bue i toppen er et N, thi S har en spids top i første opstreg.
Så jeg fastholder Numret.

mvh Ole

Mikkel Eide Eriksen

Den lille prik midt i N-et kan få den anden streg til at ligne et t, men Numret er vel det mest sandsynlige :)

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Poul F. Andersen

For at fuldende:

Numret =  Nummereret
Venligst
Poul F. Andersen

Mikkel Eide Eriksen

Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Ole Westermann


Inge Hedal

Enig med Ole.
Jeg lægger mærke til, at der skrives fx Liig Kisten, Liig Tøyet osv.
Derfor mener jeg, at der står Grav Numret = Grav Nummeret, altså et substantiv i bestemt form.
Ordet Nummer kunne staves både Numret og Nummeret:

best. f. num(me)ret; flt. numre [ˈnomrə] ell. (nu l. br. i rigsspr.) nummere (LTid.1734.13. Blich.(1920).XXXI.38. Kierk.I.66. Goldschm.II.94. Bardenfl.Søm. II.135. jf. Feilb. hertil best. f. nummerne: LTid.1727.101. Heib.Poet.XI.121. Goldschm. II.93) ell. † (jf. dog Feilb.)

www.ordnet.dk/ods/ordbog?entry_id=60089030&query=numret&hi=Numret

Mvh Inge

Ole Westermann

Så blev den ged barberet ! Tak for indlægget, Inge.

mvh Ole

Mikkel Eide Eriksen

Ja det er vist et godt punktum! Tak til alle :D

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Poul F. Andersen

Ikke helt....for:

Gad vide hvornår den klare regel fremkom om, at:
"sammensatte ord skal skrives sammensatte" ?
Venligst
Poul F. Andersen

Mikkel Eide Eriksen

Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Inge Hedal

Den første retskrivningsordbog, der anbefales af et ministerium (Kultusministeriet), udkom i 1872 og var udarbejdet af Svend Grundtvig. Titlen var Dansk Haandbog. Den kan man studere her:
www.kb.dk/e-mat/dod/130020837412-bw.pdf
Her skrives sammensatte ord i et ord, fx Daarekiste, men det nævnes ingen steder, at det er sådan, man bør gøre. Derfor kan man ikke vide, om det var et generelt problem.

Hvis vi vender tilbage til spørgsmålet om, hvad der står i begravelsesregningen, så er det vigtigt at være enige om, at der står Grav Numret, dvs. stort begyndelsesbogstav i begge ord. Jeg mener, at vi har at gøre med to substantiver, og derfor kan der ikke stå nummereret, som er et verbum.

Mvh Inge

Mikkel Eide Eriksen

Hej igen

Eftersom det generelt er en pæn 1800-tals-skrift med systematisk brug af versaler, så ja — men det er jo heller ikke usædvanligt at det sejler lidt, omend den slags tager noget af i 1700-tallet.

Her fx. et par grelle eksempler :)
https://forum.slaegt.dk/index.php?topic=135232.0 Brev fra arresten 1845
https://forum.slaegt.dk/index.php?topic=122098.0 Kærestebrev anno 1840

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Poul F. Andersen

#21
Tak for det.

Til Inge Hedal:
Jeg er helt enig i substantivet Grav Numret.
Min første tanke var blot,
at det var et nummereringsarbejde,
der skulle honoreres. Verber blev jo sommetider
skrevet med stort.
Venligst
Poul F. Andersen

Mikkel Eide Eriksen

Hej Inge, Poul

Det slår mig, at der faktisk er skrevet "Klæd" hvor der menes "klædt", så helt systematisk var det alligevel ikke ;)

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Ole Westermann

Grundlæggende drejer det sig om at transskribere teksten - og derefter udlægge betydningen af evt tvivlsomme ord/passager.
Om man vil omskrive det til nutidig tekst uden stavefejl er en personlig sag, men det er ikke det, hvorom det her drejer sig.

mvh Ole

Mikkel Eide Eriksen

Ja, jeg tilstræber altid en kildetro afskrift. Når jeg senere præsenterer uddrag i en sammenskrivning om slægten, hænder det dog at jeg justerer fx. tegnsætningen når den ligefrem er meningsforstyrende.

Nuvel, det oprindelige spørgsmål er besvaret til fulde, så ikke mere herfra :)

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986