Ditlev von Pentz valgsprog 1793: Diligentia viam proseqvor

Startet af Erik Brejl, 26 Aug 2020 - 10:36

Forrige emne - Næste emne

Erik Brejl

Ditlev von Pentz valgsprog: Diligentia viam proseqvor ses på hans dannebogspræsentation,
der kan ses i Private personarkiver i Landsarkivet for Nørrejylland Pr 1717
https://www.brejl.dk/privatP.html#pentz.
Goggle translate kan ikke oversætte det til dansk eller til engelsk.
Hvad betyder det?
Erik Brejl
https://brejl.dk

Lau Michelsen

Goldschmidts ordbog kan måske hjælpe lidt:

Omhyggelighed / punktlighed / forsigtighed -  vej - ledsager (én med noget)

Omhu er en god følgesvend

- men der må være flere, der kan byde ind.

Mvh
Lau

Inger Buchard

Ord for ord:
diligentia: omhu
prosequor: ledsager
viam: vejen

så jeg synes, at Lau må have ramt rigtigt

Inger Buchard



Redaktør på DIS-Wiki

Erik Brejl

Tak til jer begge. Meyers fremmedordbog angiver også flid.
Jeg havde ikke tænkt på vej, men kendte jo godt "via Appia",
så jeg kunne  ikke få det til at give sammenhæng.
Det kan jeg så nu. Tak for det.
Erik Brejl
https://brejl.dk

Jakob Ramlau

En rigtig stiv Latiner kunde nok ud fra "viam" (hvilken Casus af via er det?) konstruere sig frem til den dybere Mening. Det var jo Latinens Skønhed: at man med faa Ord og grammatikalske Spidsfindigheder kunde udtrykke meget. Men jeg har glemt det meste.................. og iøvrigt overlevet. 

Inger Buchard

Jakob Ramlau:
Udsagnsled: prosequor: 3. pers. ental nutid
Grundled: diligentia
Genstandsled: viam (akkusativ af via, hunkøn)

;D

Inger Buchard
Redaktør på DIS-Wiki

Jakob Ramlau

Saa sidder jeg i Saxen (nej, ikke Sachsen) og har glemt min  latinske Grammatik. Kan Akkusativ alene betyde "paa" e.l ? Saa vilde "Omhu ledsager paa Vejen " jo være rimeligt.
Og passer fint ind i Traditionen med moraliserende Sentenser. Man betænke en afdød Skibsrheder og "Flid og rettidig Omhu"   

Erik Brejl

Tak for nyt inspark. Det lyder rigtigt med "på vejen".
Jeg hælder til ordet FLID, som jeg tror passer bedre til tidspunktet 1793, så det kunne være: Flid som ledsager på vejen
Erik Brejl
https://brejl.dk

Søren Agersnap

"Prosequor" er et deponent verbum i 1. person singularis; deponent vil sige, at det trods passivformen udtrykker en aktivitet. Det betyder altså "Jeg følger". "viam" er akkusativ (genstandsled) og betyder "en vej" eller "vejen"; underforstået er det nok Guds vej, sandhedens vej eller retfærdighedens vej. "diligentia" er ablativ om midlet: "med omhu". Altså er valgsproget, oversat til dansk: "Med omhu følger jeg vejen."

Vh. Søren.

Erik Brejl

Erik Brejl
https://brejl.dk