Skudt af en ugudelig rytter-1672

Startet af Erik Gregersen, 14 Jun 2011 - 22:05

Forrige emne - Næste emne

Erik Gregersen

Jeg ville være taknemlig for hjælp til verificering og færdigtydning af følgende to dødsindskrivninger:

Haderslev amt, Oksenvad Kb 1648-1763, AO 116, pag. 129:

1672:
Feria 3 Pentacostes Nis Jensen af Ørsted, som
uden nogen Advarsel Domin Catate blef skudt
igiennem hans hoyre Been, som blef Sxxxx(?) med
handlet(?), at det stod ikke til at læge, døde 3de Uge
derefter. 33 Aar.


Haderslev amt, Oksenvad Kb 1648-1763, AO 123, pag. 136
I 1702 dør enken og så lyder historien:
Dominica IV Adventus Trinicke Heichis Datter,
af Ørsted, en meget stille og gudfrygtig Kvinde,
som 2de Gange havde været gift. Hendes første
Mand blev skudt for sin egen Skxxx(?) af
en ugudelig Rytter, der laa i Quarter. 63 Aar.


Bedste hilsner
Erik Gregersen


Inger Buchard

Nr. 1: saaledes

Står der ikke Skorsteen i nr. 2?

Inger
Redaktør på DIS-Wiki

Thomas Kryhlmand

Strengt taget var hun vel en 'gudfrygtig Enke' i nr. to.

Erik, læg mærke til det afsluttende m i 'igjennem' i nr. et. Ligner til forveksling noget vi har set før. Nemlig n'et i stednavnet i en anden tråd, du har oppe at vende. Der er altså ikke tale om et 'g'.

VH Thomas
Thomas Kryhlmand
tk@svenet.dk

Erik Gregersen

Mange tak til Inger for "saaledes"; og skorsten! Måske var det et af datidens udtryk "at bive skudt for sin egen Skorsten"? Kunne det være en betegnelse for våbenet? ODS har meget om både skorsten og skud, men ingen match.

Selvfølgelig er hun enke, Thomas. Tak for det. Jeg har forstørret stednavnet "Bxxxx" fra min anden tråd og sammenlignet med din analyse af den samme håndskrift i denne tråd, og jeg tror du har ret. Imidlertid finder jeg ikke yderligere kilder til støtte for opklaringen og vil tjekke den originale Kb, samt Skyld -og Panteprotokollen næste gang i LA.

Til gengæld ses dødsindskrivningen i denne tråd også i:
Haderslev amt, Oksenvad Kb 1648-1724, AO 60, pag. 138:
Feria 3 Pentecoste, bleff Nis
Jensen aff Ørsted begrafuet,
som bleff xxxx-forrædigke lijs(?) o den
xxoni(?) Kaaxxx(?) om xxx(?)
nogen advarsel skot igenl(?) hans
høire been, som aff det skod bleff
saaledes medfarit at det stod ikke
til at laye(?), mens paa Fridig Uge(?)
der efter døde der af etc.
Hand vaar 33 Aar gammel


Jeg håber nogen orker at hjælpe med også at færdiggøre denne udlægning af historien,

Bedste hilsner
Erik

Niels Bjøreng

"skudt for sin egen skorsten". Kan nok betyde "skudt foran sin egen skorsten".

Venlig hilsen
Niels Bjøreng   9400

Niels Bjøreng

Se ordnet for4 præp 1.2

Venlig hilsen
Niels

Inger Buchard

Et noget usikkert forslag til læsning af AO 60 pag. 138:
Feria 3 Pentecoste, bleff Nis
Jensen aff Ørsted begraffuet,
som bleff mogen? forrædiske Viß uden
nogen advarsel skot igenl(?*) hans
høire been, som aff det skod bleff
saaledes medfarit at det stod ikke
til at layfe(?), mens paa tridig Uge
der efter døde der af etc.
Hand vaar 33 Aar gammel

* i senere håndskrifter kan man finde en afslutningsbue som forkortelse for –en; hvis det er et –l, kunne det være jysk for igjemmel = gennem

Inger
Redaktør på DIS-Wiki

Niels Bjøreng

#7
mogen?>moxen, dvs næsten

Venlig hilsen
Niels Bjøreng   9400

layfe?>læge

Erik Gregersen

Hej Niels og Inger,

Mange tak for jeres meget gode hjælp. Flere spørgsmål står stadig ubesvarede for mig, men et vil jeg gerne rejse nemlig Niels's indspark "Se ordnet for4 præp 1.2". Hvad betyder det?

Og hvor/hvordan får man adgang til den ordbog, som indeholder datidens ord fra 1600-tallet? Den må være genial.

Bedste hilsner
Erik

Niels Bjøreng

#9
Som slægtsforsker er Ordbog over det danske sprog helt uundværlig.

Du skal google "ordnet.dk"
ordbog over det danske sprog
skriv "for"
vælg "for 4 præp" (den nederste af fire muligheder)
betydning 1.2

Jeg håber, du kan finde ud af det.

Venlig hilsen
Niels

Du kan også finde ordet "moksen"

Erik Gregersen

Hej Niels,

Tak for din reference til ordnet.dk.

Jeg tænkte slet ikke den vej for i min dovenskab klikker jeg bare ODS (se øverst i denne tråd) og kan så søge. Og det gik jo "moksen" helt som det skulle skønt ordet mogen>muggen findes i denne form, hvorimod ordet "layfe" stadig mangler en reference!  ???

Meningen med præstens indskrivning er nu klar, selvom den 30 år yngre beretning har vokset sig mere farverig. Tak for alt hjælp.

Bedste hilsner
Erik