1675 i Vinding v. Vejle - Latin til dansk

Startet af Karl-Peter Dammeyer, 30 Okt 2017 - 17:01

Forrige emne - Næste emne

Karl-Peter Dammeyer

Hej!

Eodem die: Introduceret hans Hustru, offred 2 mk: 4 sk:       pudeat Asina   -   hvad betyder disse to ord?

Jeg finder ikke noget i latin-dansk ordbogen, som giver mig en fornuftig/brugbar forklaring

Mvh.
Karl-Peter

Peter Kristiansen

Pudeat optræder 4 gange i Vindings kirkebog:
http://www.vejle.lokalarkiver.dk/vsf/transskriberinger/KB_Vejle_Holmans_Vinding_1651-1768.pdf

Pudeo - jeg skammer mig eller noget i den stil - men pudeat ??
M.v.h. Peter Kristiansen

Karl-Peter Dammeyer

Det var det samme resultat jeg kom til, men da jeg ikke mener, at der er noget at skamme sig over, må meningen være en anden - men ?

Mvh.
Karl-Peter

Karsten Damén

#3
Jeg kunne ikke finde pudeat Asina 4 gange ?
Men frit oversat ville jeg gætte på "skam/skyld for dumhed" (Asina = hunæsel).

Karsten

Peter Kristiansen

Det er kun pudeat som står fire gange - så han veksler mellem pudeat og pudeat Asina

Men hvorfor i forbindelse med en introduktion ??
Er det præstens private kommentar til at barnet er kommet lidt for hurtigt efter brylluppet ??
M.v.h. Peter Kristiansen

Karl-Peter Dammeyer

Faderen er Jens Bertelsen Ulff, som var kordegn og præstens hjælper

Drengen Lauridtz Jensen Ulff var nr. to i dette ægteskab, han var altså ikke kommet for tidligt!
Mener at have læst, at det ikke var ualmindeligt at lægge et beløb til kirken / præsten, ved moderens introduktion

Jeg har derfor den tanke, at det kunne være en positiv bemærkning - "Modtaget med tak" eller "givet med taknemlighed"
Dog, når jeg søger på disse ord: dansk-latin - kommer man ikke i nærheden af:  pudeat Asina

Det kunne også tænkes, at præsten ikke havde helt styr på sit latin og derfor skrevet forkert, stavet forkert

Men, tak for jeres arbejde med at komme ind på sagens kerne
Mvh.
Karl-Peter

Ruth Neumeister

Jeg har for nylig læst i en vestjysk kirkebog, husker ikke hvilken, at præsten skammede sig over at have glemt en indførsel, som han så senere indskrev.
Passer datoerne sammen ? Dadler han evt. sig selv?

Hilsen Ruth

Karl-Peter Dammeyer

Jeg ser ikke umiddelbart noget uldent ved datoerne, men tak for din tanke

Mvh.
Karl-Peter

Mikkel Eide Eriksen

Hej Karl-Peter

Jeg tror at det kan være Anna Andersdatter med det uægte barn der bliver introduceret, og altså til hende der skrives "skam dig, Æselinde!".

Højre side af opslaget på AO er svært utydeligt, men jeg har prøvet at tilrette afskriften således at linjeskift passer, samt indsat datoer. Bare linjeskiftene er for Jens Ulfs Lauritz' vedkommende næsten gætværk fra min side, jeg er imponeret over de som kan læse det! Jeg kan slet ikke se datoen Sexagesima angivet, det er helt utydeligt. Sexagesima kommer jo iøvrigt efter Kyndelmisse (festo purificationis)...?

Citat-- nederst venstre side --

1675-01-24 Dom: 3 post Epiph: Dominj:
døbt et W=æcte Barn kaldet Maren.
Moderens nafn Anna Andersdaatter værende till
Jens Wlfs hvor oc synden er [...]
med en karl Mats Hansøn [...
...] tiener hos Jost Thomsøn i Huiels-
bjerg, oc offentlig ved funten blef udlagt
[...........]

-- øverst højre side --

1675-02-07 (?!?)
Dom: Sexagesime

Bleff gammel Jens Wlfs Søn
Lauritz *) af Ingeborig M: Hansis frem-
stillet for Gud oc Menigheden i Winding
Kircke. Eod. die: Introducered hans
hustru, offred 2 mk: 4 sk: pudeat Asina.

*) Lauritz Jensen Ulff, begravet 19. juli 1742, 68 år gl:


1675-02-02
Festo purif: Viro?:
Efter begiering indedøbt Niels Peder-
søns suage daatter kaldett Maren.
Att: Nis Ibsøn. Mats Hvids kone
Anne, som det holdt. Anne Mads Hvids.
Dorthe Hans kone.

Eodem die:
Introducered Liden Jens Wlfs
hustru.

https://www.sa.dk/ao-soegesider/billedviser?bsid=172334#172334,28937644

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Karl-Peter Dammeyer

Hej Mikkel!

Kæmpe detektivarbejde du har lavet, tak for det, og som nærmest afslører hvor upræcis og sjusket datidens præst har håndteret sin opgave med indskrivningerne, men din redegørelse får mig nu til at se og forstå sammenhængen i, hvad der egentlig er passeret i Vinding, dengang
Tilbage til linket, opslag 30 - venstre side øverst:

Eoden die (fredag 11. december 1674 ?!) inddøbt gamle Jens (Bertlesøn) Wlfs Søn Lauritz
Her under:
Feria 2 Nativ (2. juledag ?!)  inddøbt liden (unge) Jens (Bertelsøn) Wlfs Daatter  (ses senere døbt med navnet Maren)

- gamle og unge: Jens Bertelsen Ulffs/Wlfs - havde samme svigerfar, på gård nr. 1 i Vinding - Iffuer Nielsen

Jeg "oversætter" nu din tydede tekst i nutidens sprog, og som jeg mener det egentlig skal forstås, hvad der er passeret der i 1675

24. januar 1675 - døbt et (U)ægte barn kaldet Maren - Moderens navn Anna Andersdatter, som boede (var tjenestepige) hos Jens Wlfs, hvor også synden (foregik) blev fuldbyrdet, sammen med karlen Mads Hansen, som ellers tjente hos Jost Thomsen i Hjuelbjerg (Hjulbæk skov, ligger blot een km fra selve Vinding, i dag på den anden side motorvejen) og offentligt vedkendte sig at være fader til barnet
14 dage efter kommer så indskrivningen af dåben i kirken af min ane: gamle Jens Bertelsen Ulffs søn Lauritz

Præsten må have indskrevet disse oplysninger på samme tidspunkt, så hændelserne for ham er som sket på samme tid, og dermed ikke fået sin tanke/eller mening: skam dig, Æselinde - placeret på rette sted (og, hvorfor skulle det så lige gå ud over pigen?) men det er jo også mere end 300 år siden - (alligevel en sejlivet tankegang)

Mon ikke dette må være den endelige udgang af historien? hvormed den latinske oversættelse af: pudeat Asina, er forstået?

Mange hilsner
Karl-Peter

Mikkel Eide Eriksen

Hej igen

Æren for tydningen må gå til Gert Hviid der har lavet PDF-filen. Jeg har blot sat indførslerne op som de står i kirkebogen.

Det ville nok hjælpe med et selvsyn på arkiv eller en bedre scanning, så man kan se det nederste/øverste af siderne ordentligt, men det har nok lange udsigter...

Jeg tror du har ret i at præsten har indskrevet i kirkebogen et stykke tid efter handlingerne (i hvert fald er jo rækkefølgen af dom. purif. og sexagesima forkert), og at han måske derfor har fået fejlplaceret den lille nedrige stikpille. I mangel på bedre billeder må det stå til troende!

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Karl-Peter Dammeyer

Tak for korrespondancen om emnet!
Mvh.
Karl-Peter